Translation and the Languages of Modernism

Translation and the Languages of Modernism
Title Translation and the Languages of Modernism PDF eBook
Author S. Yao
Publisher Springer
Pages 298
Release 2016-04-30
Genre Fiction
ISBN 1137059796

Download Translation and the Languages of Modernism Book in PDF, Epub and Kindle

This study examines the practice and functions of literary translation in Anglo-American Modernism. Rather than approaching translation as a trans-historical procedure for reproducing semantic meaning between different languages, Yao discusses how Modernist writers both conceived and employed translation as a complex strategy for accomplishing such feats as exploring the relationship between gender and poetry, creating an authentic national culture and determining the nature of a just government, all of which in turn led to developments in both poetic and novelistic form. Thus, translation emerges in this study as a literary practice crucial to the very development of Anglo-American Modernism.

Queering Modernist Translation

Queering Modernist Translation
Title Queering Modernist Translation PDF eBook
Author Christian Bancroft
Publisher Routledge
Pages 192
Release 2020-06-02
Genre Literary Criticism
ISBN 1000078116

Download Queering Modernist Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Queering Modernist Translation explores translations by Ezra Pound, Langston Hughes, and H.D. through the concept of queering translation. As Bancroft argues, queering translation is an intersectional lens for gleaning identity and socio-cultural issues in translation, such as gender, sexuality, diaspora, and race. Using theories espoused by Jack Halberstam, José Esteban Muñoz, Elizabeth Grosz, Sara Ahmed, and Rinaldo Walcott as foundations for his arguments, Bancroft demonstrates that queering translation offers more expansive ways of imagining the relationship between translation and the identities, cultures, and societies that produce them. Intervening in new Modernist studies and translation studies, Queering Modernist Translation furthers contemporary conversations regarding Modernism and its lasting importance in the twenty-first century.

Language and Meaning in the Age of Modernism

Language and Meaning in the Age of Modernism
Title Language and Meaning in the Age of Modernism PDF eBook
Author James McElvenny
Publisher Edinburgh University Press
Pages 200
Release 2018-01-09
Genre Philosophy
ISBN 1474425046

Download Language and Meaning in the Age of Modernism Book in PDF, Epub and Kindle

This book explores the influential currents in the philosophy of language and linguistics of the first half of the twentieth century, from the perspective of the English scholar C. K. Ogden (1889 - 1957). It reveals links between early analytic philosophy, semiotics and linguistics in a crucial period of their respective histories.

The Worlds of Langston Hughes

The Worlds of Langston Hughes
Title The Worlds of Langston Hughes PDF eBook
Author Vera M. Kutzinski
Publisher Cornell University Press
Pages 375
Release 2012-10-15
Genre Literary Criticism
ISBN 0801466245

Download The Worlds of Langston Hughes Book in PDF, Epub and Kindle

The poet Langston Hughes was a tireless world traveler and a prolific translator, editor, and marketer. Translations of his own writings traveled even more widely than he did, earning him adulation throughout Europe, Asia, and especially the Americas. In The Worlds of Langston Hughes, Vera Kutzinski contends that, for writers who are part of the African diaspora, translation is more than just a literary practice: it is a fact of life and a way of thinking. Focusing on Hughes's autobiographies, translations of his poetry, his own translations, and the political lyrics that brought him to the attention of the infamous McCarthy Committee, she shows that translating and being translated—and often mistranslated—are as vital to Hughes's own poetics as they are to understanding the historical network of cultural relations known as literary modernism.As Kutzinski maps the trajectory of Hughes's writings across Europe and the Americas, we see the remarkable extent to which the translations of his poetry were in conversation with the work of other modernist writers. Kutzinski spotlights cities whose role as meeting places for modernists from all over the world has yet to be fully explored: Madrid, Havana, Buenos Aires, Mexico City, and of course Harlem. The result is a fresh look at Hughes, not as a solitary author who wrote in a single language, but as an international figure at the heart of a global intellectual and artistic formation.

Modernism and Non-translation

Modernism and Non-translation
Title Modernism and Non-translation PDF eBook
Author Jason Harding
Publisher
Pages 243
Release 2019
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 0198821441

Download Modernism and Non-translation Book in PDF, Epub and Kindle

A collection on the incorporation of untranslated fragments from other languages within modernist writing. It explores non-translation in modernist fiction, poetry, and other forms of writing by writers such as Antonin Artaud, T. S. Eliot, Henry James, James Joyce, Stephane Mallarme, Ezra Pound, Rainer Maria Rilke, and William Carlos Williams.

City of Beginnings

City of Beginnings
Title City of Beginnings PDF eBook
Author Robyn Creswell
Publisher Princeton University Press
Pages 272
Release 2019-01-08
Genre Literary Criticism
ISBN 0691182183

Download City of Beginnings Book in PDF, Epub and Kindle

How poetic modernism shaped Arabic intellectual debates in the twentieth century and beyond City of Beginnings is an exploration of modernism in Arabic poetry, a movement that emerged in Beirut during the 1950s and became the most influential and controversial Arabic literary development of the twentieth century. Robyn Creswell introduces English-language readers to a poetic movement that will be uncannily familiar—and unsettlingly strange. He also provides an intellectual history of Lebanon during the early Cold War, when Beirut became both a battleground for rival ideologies and the most vital artistic site in the Middle East. Arabic modernism was centered on the legendary magazine Shi‘r (“Poetry”), which sought to put Arabic verse on “the map of world literature.” The Beiruti poets—Adonis, Yusuf al-Khal, and Unsi al-Hajj chief among them—translated modernism into Arabic, redefining the very idea of poetry in that literary tradition. City of Beginnings includes analyses of the Arab modernists’ creative encounters with Ezra Pound, Saint-John Perse, and Antonin Artaud, as well as their adaptations of classical literary forms. The book also reveals how the modernists translated concepts of liberal individualism, autonomy, and political freedom into a radical poetics that has shaped Arabic literary and intellectual debate to this day.

Architecture in Translation

Architecture in Translation
Title Architecture in Translation PDF eBook
Author Esra Akcan
Publisher Duke University Press
Pages 410
Release 2012-07-12
Genre Architecture
ISBN 0822353083

Download Architecture in Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Esra Akcan describes the introduction of modern architecture into Turkey after the Kemalist political elite took power in 1923 and invited German architects to redesign the new capital of Ankara.