Translating Montreal

Translating Montreal
Title Translating Montreal PDF eBook
Author Sherry Simon
Publisher McGill-Queen's Press - MQUP
Pages 439
Release 2006-10-10
Genre Social Science
ISBN 0773584668

Download Translating Montreal Book in PDF, Epub and Kindle

Translating Montreal follows the trajectories of adventurous cultural translators such as Malcolm Reid, F.R. Scott, and A.M. Klein - pioneers of the 1950s and 1960s - Pierre Anctil, whose translations from Yiddish to French are emblematic of the dramatic reroutings now occurring across the Montreal landscape, and contemporary writer-translators such as Gail Scott, Erin Mouré, Jacques Brault, Michel Garneau, Nicole Brossard, and Emile Ollivier. Simon argues that translation is a dynamic and subtle tool for analysing cultural contact. An original take on cultural relations in the city, Translating Montreal explores the emergence of the "new" Montrealer. No longer "Franco-Québécois," "Anglo-Québécois," "immigrant," or "ethnic," the new Montrealer is a citizen of a mixed and cosmopolitan city.

Translating Montreal

Translating Montreal
Title Translating Montreal PDF eBook
Author Sherry Simon
Publisher McGill-Queen's Press - MQUP
Pages 297
Release 2006-10-10
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 0773577025

Download Translating Montreal Book in PDF, Epub and Kindle

The divided Montreal of the 1960s is very different from today's cosmopolitan, hybrid city. Taking the perspective of a walker moving through a fluid landscape of neighbourhoods and eras, Sherry Simon experiences Montreal as a voyage across languages. Sketching out literary passages from the then of the colonial city to the now of the cosmopolitan Montreal, she traces a history of crossings and intersections around the familiar sites and symbols of the city - the mythical boulevard Saint-Laurent, Mile End, the Jacques-Cartier Bridge, Mont-Royal.

Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy

Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy
Title Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy PDF eBook
Author Julie Deconinck
Publisher LIT Verlag Münster
Pages 286
Release 2018-03-11
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3643909195

Download Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy Book in PDF, Epub and Kindle

This volume gathers a wide range of voices in Translation Studies offering theoretical insights and practical ideas on how to tackle the cultural dimension in translation pedagogy. Issues range from curriculum planning to evaluation methods. The volume illustrates that the practice of 'translating culture' in the classroom goes beyond the translation of so-called realia. It also promotes the notion that translation teachers should foster transcultural awareness among their students, whereby intercultural differences and similarities may be negotiated and transcended in the act of translation. Julie Deconinck, Philippe Humble, Arvi Sepp and Helene Stengers are affiliated to the Applied Linguistics Department of the Vrije Universiteit Brussel, Belgium.

Avenues of Translation

Avenues of Translation
Title Avenues of Translation PDF eBook
Author Regina Galasso
Publisher Rutgers University Press
Pages 183
Release 2019-04-15
Genre Architecture
ISBN 1684480558

Download Avenues of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Winner of the 2020 SAMLA Studies Book Award — Edited Collection Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are crossed, voices meet, and artistic traditions find their counterparts. Using the Latin word for “translation,” translatio, or “to carry across,” as a point of departure, Avenues of Translation explores how translation perpetuates, diversifies, deepens, and expands the literary production of cities in their greater cultural context, and how translation shapes an understanding of and access to a city's past and present literary and cultural practices. Thinking about translation and the city is a way to tell the backstories of the cities, texts, and authors that are united by acts of translation. Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.

Translation Sites

Translation Sites
Title Translation Sites PDF eBook
Author Sherry Simon
Publisher Routledge
Pages 193
Release 2019-06-26
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1315311070

Download Translation Sites Book in PDF, Epub and Kindle

In Translation Sites, leading theorist Sherry Simon shows how the processes and effects of translation pervade contemporary life. This field guide is an invitation to explore hotels, markets, museums, checkpoints, gardens, bridges, towers and streets as sites of translation. These are spaces whose meanings are shaped by language traffic and by a clash of memories. Touching on a host of issues from migration to the future of Indigenous cultures, from the politics of architecture to contemporary metrolingualism, Translation Sites powerfully illuminates questions of public interest. Abundantly illustrated, the guidebook creates new connections between translation studies and memory studies, urban geography, architecture and history. This ground-breaking book is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in broadening the scope of translation studies.

In Translation

In Translation
Title In Translation PDF eBook
Author Sherry Simon
Publisher McGill-Queen's Press - MQUP
Pages 243
Release 2013-09-01
Genre Literary Criticism
ISBN 0773589864

Download In Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Since the late 1960s Sheila Fischman has worked tirelessly at making the best works of Québécois literature available to English-language readers. Anglophones who have read works by Michel Tremblay, Jacques Poulin, Yves Beauchemin, François Gravel, Anne Hébert, Roch Carrier, and Marie-Claire Blais most likely know these works only through Fischman's subtly and faithfully crafted translations. In Translation celebrates Fischman's more than 150 book-length translations from French to English. It combines essays on the friendships created through translation with essays on the art of translation and on the changing context of literary translation in Canada. Distinguished contributors include Alberto Manguel, Commissioner of Official Languages Graham Fraser, authors Gaétan Soucy, Lise Bissonnette, and Louise Desjardins, and fellow-translators Lori Saint Martin, Michael Henry Heim, Luise von Flotow, and Kathy Mezei. The volume also includes interviews with Fischman and a selection of her prose. A fitting tribute to an outstanding career, In Translation illuminates the artistry behind a difficult craft by considering the work of one of its finest practitioners.

Mindscapes of Montreal

Mindscapes of Montreal
Title Mindscapes of Montreal PDF eBook
Author Ceri Morgan
Publisher University of Wales Press
Pages 238
Release 2012-10-15
Genre Social Science
ISBN 0708325343

Download Mindscapes of Montreal Book in PDF, Epub and Kindle

This innovative study of the Montreal novel in French looks at how imaginary and material landscapes come together to produce a city of neighbourhoods.