Translating Life
Title | Translating Life PDF eBook |
Author | Shirley Chew |
Publisher | Liverpool University Press |
Pages | 444 |
Release | 1999-01-01 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 9780853236849 |
The identification of reading with translation has a distinguished literary pedigree. This volume, comprising many individual but conceptually interrelated studies, sets out to multiply perspectives on the concept of translation.
Fruit of the Drunken Tree
Title | Fruit of the Drunken Tree PDF eBook |
Author | Ingrid Rojas Contreras |
Publisher | Anchor |
Pages | 323 |
Release | 2018-07-31 |
Genre | Fiction |
ISBN | 0385542739 |
NATIONAL BESTSELLER • Seven-year-old Chula lives a carefree life in her gated community in Bogotá, but the threat of kidnappings, car bombs, and assassinations hover just outside her walls, where the godlike drug lord Pablo Escobar reigns, capturing the attention of the nation. “Simultaneously propulsive and poetic, reminiscent of Isabel Allende...Listen to this new author’s voice—she has something powerful to say.” —Entertainment Weekly When her mother hires Petrona, a live-in-maid from the city’s guerrilla-occupied neighborhood, Chula makes it her mission to understand Petrona’s mysterious ways. Petrona is a young woman crumbling under the burden of providing for her family as the rip tide of first love pulls her in the opposite direction. As both girls’ families scramble to maintain stability amidst the rapidly escalating conflict, Petrona and Chula find themselves entangled in a web of secrecy. Inspired by the author's own life, Fruit of the Drunken Tree is a powerful testament to the impossible choices women are often forced to make in the face of violence and the unexpected connections that can blossom out of desperation.
Literary Translator Studies
Title | Literary Translator Studies PDF eBook |
Author | Klaus Kaindl |
Publisher | John Benjamins Publishing Company |
Pages | 323 |
Release | 2021-04-15 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 9027260273 |
This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.
The Life of Marpa the Translator
Title | The Life of Marpa the Translator PDF eBook |
Author | Tsangnyön Heruka |
Publisher | Shambhala Publications |
Pages | 321 |
Release | 2018-03-27 |
Genre | Religion |
ISBN | 0834840987 |
Marpa the Translator, the eleventh-century farmer, scholar, and teacher, is one of the most renowned saints in Tibetan Buddhist history. In the West, Marpa is best known through his teacher, the Indian yogin Nâropa, and through his closest disciple, Milarepa. This lucid and moving translation of a text composed by the author of The Life of Milarepa and The Hundred Thousand Songs of Milarepa documents the fascinating life of Marpa, who, unlike many other Tibetan masters, was a layman, a skillful businessman who raised a family while training his disciples. As a youth, Marpa was inspired to travel to India to study the Buddhist teachings, for at that time in Tibet, Buddhism had waned considerably through ruthless suppression by an evil king. The author paints a vivid picture of Marpa's three journeys to India: precarious mountain passes, desolate plains teeming with bandits, greedy customs-tax collectors. Marpa endured many hardships, but nothing to compare with the trials that ensued with his guru Nâropa and other teachers. Yet Marpa succeeded in mastering the tantric teachings, translating and bringing them to Tibet, and establishing the Practice Lineage of the Kagyüs, which continues to this day.
Translating Cultures in Search of Human Universals
Title | Translating Cultures in Search of Human Universals PDF eBook |
Author | Ikram Ahmed Elsherif |
Publisher | Cambridge Scholars Publishing |
Pages | 232 |
Release | 2021-01-11 |
Genre | |
ISBN | 1527564398 |
Informed by the anthropological research of Professor Donald E. Brown on human universals, this book compiles 10 articles exploring the representation of common human cultural practices and concerns in literature, cinema and language. The book as a whole demonstrates not only that Brown’s human universals are shared by different cultures, but most importantly that they have the potential to form a basis for inter- and intra-cultural communication and consolidation, bridging gaps of misinformation and miscommunication, both spatial and temporal. The contributors are Egyptian scholars who cross temporal and spatial boundaries and borders from Africa and the Middle East to Asia, Europe and the Americas, and dive deep into the heart of the shared human universals of myth, folklore and rituals, dreams, trauma, cultural beliefs, search for identity, language, translation and communication. They bring their own unique perspectives to the investigation of how shared human practices and concerns seep through the porous boundaries of different cultures and into a variety of creative and practical genres of fiction, drama, autobiography, cinema and media translation. Their research is interdisciplinary, informed by anthropological, social, psychological, linguistic and cultural theory, and thus offers a multi-faceted and multi-layered view of the human experience.
Translating Myself and Others
Title | Translating Myself and Others PDF eBook |
Author | Jhumpa Lahiri |
Publisher | Princeton University Press |
Pages | 208 |
Release | 2022-05-17 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 0691231168 |
Luminous essays on translation and self-translation by the award-winning writer and literary translator Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages. With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers. Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.
Provincializing Europe
Title | Provincializing Europe PDF eBook |
Author | Dipesh Chakrabarty |
Publisher | Princeton University Press |
Pages | 324 |
Release | 2000 |
Genre | History |
ISBN | 9780691049090 |
First published in 2000, Dipesh Chakrabarty's influential Provincializing Europe addresses the mythical figure of Europe that is often taken to be the original site of modernity in many histories of capitalist transition in non-Western countries. This imaginary Europe, Dipesh Chakrabarty argues, is built into the social sciences. The very idea of historicizing carries with it some peculiarly European assumptions about disenchanted space, secular time, and sovereignty. Measured against such mythical standard, capitalist transition in the third world has often seemed either incomplete or lacking. Provincializing Europe proposes that every case of transition to capitalism is a case of translation as well - a translation of existing worlds and their thought-categories into the categories and self-understandings of capitalist modernity. Now featuring a new preface in which Chakrabarty responds to his critics, this book globalizes European thought by exploring how many it may be renewed both for and from the margins. -- from back cover.