Translating Christ in the Middle Ages

Translating Christ in the Middle Ages
Title Translating Christ in the Middle Ages PDF eBook
Author Barbara Zimbalist
Publisher University of Notre Dame Pess
Pages 426
Release 2022-02-15
Genre Literary Criticism
ISBN 0268202214

Download Translating Christ in the Middle Ages Book in PDF, Epub and Kindle

This study reveals how women’s visionary texts played a central role within medieval discourses of authorship, reading, and devotion. From the twelfth to the fifteenth centuries, women across northern Europe began committing their visionary conversations with Christ to the written word. Translating Christ in this way required multiple transformations: divine speech into human language, aural event into textual artifact, visionary experience into linguistic record, and individual encounter into communal repetition. This ambitious study shows how women’s visionary texts form an underexamined literary tradition within medieval religious culture. Barbara Zimbalist demonstrates how, within this tradition, female visionaries developed new forms of authorship, reading, and devotion. Through these transformations, the female visionary authorized herself and her text, and performed a rhetorical imitatio Christi that offered models of interpretive practice and spoken devotion to her readers. This literary-historical tradition has not yet been fully recognized on its own terms. By exploring its development in hagiography, visionary texts, and devotional literature, Zimbalist shows how this literary mode came to be not only possible but widespread and influential. She argues that women’s visionary translation reconfigured traditional hierarchies and positions of spiritual power for female authors and readers in ways that reverberated throughout late-medieval literary and religious cultures. In translating their visionary conversations with Christ into vernacular text, medieval women turned themselves into authors and devotional guides, and formed their readers into textual communities shaped by gendered visionary experiences and spoken imitatio Christi. Comparing texts in Latin, Dutch, French, and English, Translating Christ in the Middle Ages explores how women’s visionary translation of Christ’s speech initiated larger transformations of gendered authorship and religious authority within medieval culture. The book will interest scholars in different linguistic and religious traditions in medieval studies, history, religious studies, and women’s and gender studies.

Devotional Culture in Late Medieval England and Europe

Devotional Culture in Late Medieval England and Europe
Title Devotional Culture in Late Medieval England and Europe PDF eBook
Author Stephen Kelly
Publisher Brepols Publishers
Pages 0
Release 2014
Genre Christian life
ISBN 9782503549354

Download Devotional Culture in Late Medieval England and Europe Book in PDF, Epub and Kindle

This collection of essays focuses on how the climactic episode of Christian scripture and apocrypha, the life of Christ, was repeatedly adapted for a variety of audiences and devotional uses in the Middle Ages. The collection represents an important milestone in terms of mapping the meditative modes of piety that characterize a number of Christological traditions, including the 'Meditationes vitae Christi' and the numerous versions it spawned in both Latin and the vernacular.

Translating the Middle Ages

Translating the Middle Ages
Title Translating the Middle Ages PDF eBook
Author Karen L. Fresco
Publisher Routledge
Pages 237
Release 2016-02-17
Genre Literary Criticism
ISBN 1317007212

Download Translating the Middle Ages Book in PDF, Epub and Kindle

Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from Late Antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance. The essays explore translation in a variety of sources from manuscript to print culture and the creation of lexical databases. Several essays look at the practice of textual translation across languages, including the vernacularization of Latin literature in England, France, and Italy; the translation of Greek and Hebrew scientific terms into Arabic; and the use of Hebrew terms in anti-Jewish and anti-Muslim polemics. Other essays examine medieval translators' views and performance of translation, looking at Lydgate's translation of Greek myths through mental images rendered through rhetorical figures or at how printing transformed the rhetoric of intervernacular translation of chivalric romances. This collection also demonstrates translation as a key element in the construction of cultural and political identity in the Fet des Romains and Chester Whitsun Plays, and in the papacy's efforts to compete with Byzantium by controlling the translation of Greek writings.

A Companion to Medieval Translation

A Companion to Medieval Translation
Title A Companion to Medieval Translation PDF eBook
Author Jeanette Beer
Publisher ARC Humanities Press
Pages 0
Release 2019
Genre Christian literature
ISBN 9781641891837

Download A Companion to Medieval Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This guide to medieval translation covers a broad range of religious and vernacular texts and addresses the theoretical and pragmatic problems faced by modern translators of medieval works as they attempt to mediate between past and present.

Illuminating Jesus in the Middle Ages

Illuminating Jesus in the Middle Ages
Title Illuminating Jesus in the Middle Ages PDF eBook
Author
Publisher BRILL
Pages 391
Release 2019-09-24
Genre History
ISBN 9004409424

Download Illuminating Jesus in the Middle Ages Book in PDF, Epub and Kindle

In Illuminating Jesus in the Middle Ages, editor Jane Beal and other scholars analyse the reception history of images and ideas about Jesus in medieval cultures (6th–15th c.). They consider representations of Jesus in the liturgy of the medieval church, Psalters and psalm commentaries, bestiaries, the Glossa ordinaria, and Middle English vitae Christi as well as among the English, the Irish, and Europeans, adherents to the cult of the Holy Name, participants in the Feast of Corpus Christi, and medieval contemplatives, including Bede, Theophylact of Ochrid, Saint Francis, Gertrude the Great, Dante, Julian of Norwich, and medieval English and European visionaries, among others. Contributors are Jane Beal, George Hardin Brown, Aaron Canty, Tomás Ó Cathasaigh, Thomas Cattoi, Andrew Galloway, Julia Bolton Holloway, Michael Kuczynski, Rob Lutton, Vittorio Montemaggi, Paul Patterson, Linda Stone, Lesley Sullivan Marcantonio, Larry Swain, Donna Trembinski, Nancy van Deusen, and Barbara Zimbalist.

Imagining Jesus Christ in Middle English Literature, 1275–1475

Imagining Jesus Christ in Middle English Literature, 1275–1475
Title Imagining Jesus Christ in Middle English Literature, 1275–1475 PDF eBook
Author Theresa Tinkle
Publisher Springer Nature
Pages 262
Release
Genre
ISBN 303165076X

Download Imagining Jesus Christ in Middle English Literature, 1275–1475 Book in PDF, Epub and Kindle

After Arundel

After Arundel
Title After Arundel PDF eBook
Author Vincent Gillespie
Publisher Brepols Publishers
Pages 0
Release 2011
Genre Christian life
ISBN 9782503534022

Download After Arundel Book in PDF, Epub and Kindle

England's religious life in the fifteenth century is worthy of sustained, nuanced, and meticulous analysis. This book offers a portrait of late medieval English religious theory and praxis that complicates any attempt to present the period as either quivering in the post-traumatic stress of Lollardy, or basking in the autumn sunshine of an uncritical and self-satisfied hierarchy's failure to engage with undoubted European and domestic crises in ecclesiology, pastoral theology, anti-clericalism, and lay spiritual emancipation. After Arundel means not just because of or despite Archbishop Arundel (and the repressive legislation associated with him), for it also asks what models and taxonomies will be needed to move beyond Arundel as a fixed star in the firmament of (especially literary) scholarship in the period. It aims to supply the next phase of scholarly exploration of this still often dark continent of religious attitudes and writing with new tools and technical vocabularies, as well as to suggest new directions of travel.