Trafika Europe

Trafika Europe
Title Trafika Europe PDF eBook
Author Andrew Singer
Publisher Penn State Press
Pages 249
Release 2016-03-15
Genre Fiction
ISBN 027107728X

Download Trafika Europe Book in PDF, Epub and Kindle

In volume 1 of Trafika Europe, Andrew Singer gathers choice offerings from the first year of the quarterly journal of the same name. These fourteen selections—from seven women and seven men, seven poets and seven fiction writers—represent languages across the Continent, from Shetland Scots and Occitan, Latvian and Polish, Armenian, Italian, Hungarian, German, and Slovenian to Faroese and Icelandic. With some of the most accomplished writing in new translation from Europe today, this volume opens a window onto some emerging contours of European identity. Former ASCAP director of photography Mark Chester complements the writing with sumptuous black-and-white photos. The contributors are Vincenzo Bagnoli, Ewa Chrusciel, Christine DeLuca, Mandy Haggith, Stefanie Kremser, Aurélia Lassaque, Wiesław Myśliwski, Jóanes Nielsen, Edvīns Raups, László Sárközi, Marko Sosič, Jón Kalman Stefánsson, Nara Vardanyan, and Māra Zālīte.

Trafika Europe

Trafika Europe
Title Trafika Europe PDF eBook
Author Andrew Singer
Publisher Penn State University Press
Pages 224
Release 2016
Genre European fiction
ISBN 9780271074658

Download Trafika Europe Book in PDF, Epub and Kindle

In volume 1 of Trafika Europe, Andrew Singer gathers choice offerings from the first year of the quarterly journal of the same name. These fourteen selections-from seven women and seven men, seven poets and seven fiction writers-represent languages across the Continent, from Shetland Scots and Occitan, Latvian and Polish, Armenian, Italian, Hungarian, German, and Slovenian to Faroese and Icelandic. With some of the most accomplished writing in new translation from Europe today, this volume opens a window onto some emerging contours of European identity. Former ASCAP director of photography Mark Chester complements the writing with sumptuous black-and-white photos. The contributors are Vincenzo Bagnoli, Ewa Chrusciel, Christine DeLuca, Mandy Haggith, Stefanie Kremser, Aurélia Lassaque, Wiesław Myśliwski, Jóanes Nielsen, Edvīns Raups, László Sárközi, Marko Sosič, Jón Kalman Stefánsson, Nara Vardanyan, and Māra Zālīte.

Trafika Europe

Trafika Europe
Title Trafika Europe PDF eBook
Author Andrew Singer
Publisher Penn State Press
Pages 226
Release 2016-03-15
Genre Fiction
ISBN 0271077301

Download Trafika Europe Book in PDF, Epub and Kindle

In volume 1 of Trafika Europe, Andrew Singer gathers choice offerings from the first year of the quarterly journal of the same name. These fourteen selections—from seven women and seven men, seven poets and seven fiction writers—represent languages across the Continent, from Shetland Scots and Occitan, Latvian and Polish, Armenian, Italian, Hungarian, German, and Slovenian to Faroese and Icelandic. With some of the most accomplished writing in new translation from Europe today, this volume opens a window onto some emerging contours of European identity. Former ASCAP director of photography Mark Chester complements the writing with sumptuous black-and-white photos. The contributors are Vincenzo Bagnoli, Ewa Chrusciel, Christine DeLuca, Mandy Haggith, Stefanie Kremser, Aurélia Lassaque, Wiesław Myśliwski, Jóanes Nielsen, Edvīns Raups, László Sárközi, Marko Sosič, Jón Kalman Stefánsson, Nara Vardanyan, and Māra Zālīte.

Bridging Languages and Cultures II – Linguistics, Translation Studies and Intercultural Communication

Bridging Languages and Cultures II – Linguistics, Translation Studies and Intercultural Communication
Title Bridging Languages and Cultures II – Linguistics, Translation Studies and Intercultural Communication PDF eBook
Author Guntars Dreijers
Publisher Frank & Timme GmbH
Pages 258
Release 2020-10-30
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3732907058

Download Bridging Languages and Cultures II – Linguistics, Translation Studies and Intercultural Communication Book in PDF, Epub and Kindle

Translation Studies are facing new tasks to take account of and to discuss the changing translation environment with new approaches and new tools for description, analysis, and teaching activities. Bridging Languages and Cultures II combines current viewpoints in Translation Studies, Linguistics, and Intercultural Communication. The volume provides both specific foci on certain aspects and developments, and a more general overview of research landscape in Latvia, and internationally. The authors discuss translation of Language for Special Purposes (LSP) and literary texts, various interdisciplinary linguistic modules by bridging history and methodology of Translation Studies, aesthetic, and interactional aspects of translation, as well as intercultural phenomena in the context of translation and linguistics.

Best European Fiction 2017

Best European Fiction 2017
Title Best European Fiction 2017 PDF eBook
Author Nathaniel Davis
Publisher Deep Vellum Publishing
Pages 283
Release 2016-10-28
Genre Fiction
ISBN 162897186X

Download Best European Fiction 2017 Book in PDF, Epub and Kindle

This anthology is the essential resource for readers, critics, and publishers interested in contemporary European literature. In this, the eighth installment of the series, the anthology continues its commitment to uncovering the best prose writing happening across the continent from Ireland to Eastern Europe. Also featuring an erudite prefatory essay written by Eileen Battersby of the Irish Times, Best European Fiction 2017 is another essential report on the state of global literature in the twenty-first century.

Stone Upon Stone

Stone Upon Stone
Title Stone Upon Stone PDF eBook
Author Wieslaw Mysliwski
Publisher Archipelago
Pages 545
Release 2013-11-04
Genre Fiction
ISBN 0914671022

Download Stone Upon Stone Book in PDF, Epub and Kindle

Winner of the PEN Translation Prize A “sweeping . . . irreverent” masterpiece of postwar Polish literature that “chronicles the modernization of Poland and celebrates the persistence of desire” (The New Yorker) Hailed as one of the best ever books in translation, Stone Upon Stone is Wieslaw Mysliwski’s grand epic in the rural tradition—a profound and irreverent stream of memory cutting through the rich and varied terrain of one man’s connection to the land, to his family and community, to women, to tradition, to God, to death, and to what it means to be alive. Wise and impetuous, plainspoken and compassionate, Szymek recalls his youth in their village, his time as a guerrilla soldier, as a wedding official, barber, policeman, lover, drinker, and caretaker for his invalid brother. Filled with interwoven stories and voices, by turns hilarious and moving, Szymek’s narrative exudes the profound wisdom of one who has suffered, yet who loves life to the very core.

Translation and Gender

Translation and Gender
Title Translation and Gender PDF eBook
Author Faruk Yücel
Publisher Logos Verlag Berlin GmbH
Pages 192
Release 2024-01-02
Genre
ISBN 3832557636

Download Translation and Gender Book in PDF, Epub and Kindle

Language as a complex and dynamic phenomenon is an important instrument for reflecting individual and social identity. The formation of languages under the influence of specific norms and rules, which depend on historical and cultural developments, goes beyond their mere use as a means of communication. Languages are used to formulate thoughts, express emotions, demonstrate behaviour and produce artistic texts as skills and actions. Languages are also used to exert pressure, direct thoughts and influence people. Especially since the 1970s, under the influence of women's rights and feminist approaches in the West, language has played a prominent role in the reflection on gender and identity in cultural, linguistic and literary studies. This influence has led to an increased awareness of how language shapes and perpetuates concepts of gender and identity. Against this backdrop, this thesis will analyse various dimensions of the linguistic construction of gender and identity and examine their impact on socio-cultural structures. Translation and Gender: Beyond Power and Boundaries is an anthology of studies that analyse in depth the connections between translation and gender, translation and women, and translation and feminist understanding. The publication offers the opportunity to discuss various topics and answer questions related to different approaches.