Trafika Europe
Title | Trafika Europe PDF eBook |
Author | Andrew Singer |
Publisher | Penn State Press |
Pages | 226 |
Release | 2016-03-15 |
Genre | Fiction |
ISBN | 0271077301 |
In volume 1 of Trafika Europe, Andrew Singer gathers choice offerings from the first year of the quarterly journal of the same name. These fourteen selections—from seven women and seven men, seven poets and seven fiction writers—represent languages across the Continent, from Shetland Scots and Occitan, Latvian and Polish, Armenian, Italian, Hungarian, German, and Slovenian to Faroese and Icelandic. With some of the most accomplished writing in new translation from Europe today, this volume opens a window onto some emerging contours of European identity. Former ASCAP director of photography Mark Chester complements the writing with sumptuous black-and-white photos. The contributors are Vincenzo Bagnoli, Ewa Chrusciel, Christine DeLuca, Mandy Haggith, Stefanie Kremser, Aurélia Lassaque, Wiesław Myśliwski, Jóanes Nielsen, Edvīns Raups, László Sárközi, Marko Sosič, Jón Kalman Stefánsson, Nara Vardanyan, and Māra Zālīte.
Trafika Europe
Title | Trafika Europe PDF eBook |
Author | Andrew Singer |
Publisher | Penn State University Press |
Pages | 224 |
Release | 2016 |
Genre | European fiction |
ISBN | 9780271074658 |
In volume 1 of Trafika Europe, Andrew Singer gathers choice offerings from the first year of the quarterly journal of the same name. These fourteen selections-from seven women and seven men, seven poets and seven fiction writers-represent languages across the Continent, from Shetland Scots and Occitan, Latvian and Polish, Armenian, Italian, Hungarian, German, and Slovenian to Faroese and Icelandic. With some of the most accomplished writing in new translation from Europe today, this volume opens a window onto some emerging contours of European identity. Former ASCAP director of photography Mark Chester complements the writing with sumptuous black-and-white photos. The contributors are Vincenzo Bagnoli, Ewa Chrusciel, Christine DeLuca, Mandy Haggith, Stefanie Kremser, Aurélia Lassaque, Wiesław Myśliwski, Jóanes Nielsen, Edvīns Raups, László Sárközi, Marko Sosič, Jón Kalman Stefánsson, Nara Vardanyan, and Māra Zālīte.
Bridging Languages and Cultures II – Linguistics, Translation Studies and Intercultural Communication
Title | Bridging Languages and Cultures II – Linguistics, Translation Studies and Intercultural Communication PDF eBook |
Author | Guntars Dreijers |
Publisher | Frank & Timme GmbH |
Pages | 258 |
Release | 2020-10-30 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 3732907058 |
Translation Studies are facing new tasks to take account of and to discuss the changing translation environment with new approaches and new tools for description, analysis, and teaching activities. Bridging Languages and Cultures II combines current viewpoints in Translation Studies, Linguistics, and Intercultural Communication. The volume provides both specific foci on certain aspects and developments, and a more general overview of research landscape in Latvia, and internationally. The authors discuss translation of Language for Special Purposes (LSP) and literary texts, various interdisciplinary linguistic modules by bridging history and methodology of Translation Studies, aesthetic, and interactional aspects of translation, as well as intercultural phenomena in the context of translation and linguistics.
Best European Fiction 2017
Title | Best European Fiction 2017 PDF eBook |
Author | Nathaniel Davis |
Publisher | Deep Vellum Publishing |
Pages | 283 |
Release | 2016-10-28 |
Genre | Fiction |
ISBN | 162897186X |
This anthology is the essential resource for readers, critics, and publishers interested in contemporary European literature. In this, the eighth installment of the series, the anthology continues its commitment to uncovering the best prose writing happening across the continent from Ireland to Eastern Europe. Also featuring an erudite prefatory essay written by Eileen Battersby of the Irish Times, Best European Fiction 2017 is another essential report on the state of global literature in the twenty-first century.
Translation and Gender
Title | Translation and Gender PDF eBook |
Author | Faruk Yücel |
Publisher | Logos Verlag Berlin GmbH |
Pages | 192 |
Release | 2024-01-02 |
Genre | |
ISBN | 3832557636 |
Language as a complex and dynamic phenomenon is an important instrument for reflecting individual and social identity. The formation of languages under the influence of specific norms and rules, which depend on historical and cultural developments, goes beyond their mere use as a means of communication. Languages are used to formulate thoughts, express emotions, demonstrate behaviour and produce artistic texts as skills and actions. Languages are also used to exert pressure, direct thoughts and influence people. Especially since the 1970s, under the influence of women's rights and feminist approaches in the West, language has played a prominent role in the reflection on gender and identity in cultural, linguistic and literary studies. This influence has led to an increased awareness of how language shapes and perpetuates concepts of gender and identity. Against this backdrop, this thesis will analyse various dimensions of the linguistic construction of gender and identity and examine their impact on socio-cultural structures. Translation and Gender: Beyond Power and Boundaries is an anthology of studies that analyse in depth the connections between translation and gender, translation and women, and translation and feminist understanding. The publication offers the opportunity to discuss various topics and answer questions related to different approaches.
Critical Approaches to Sjón
Title | Critical Approaches to Sjón PDF eBook |
Author | Linda Badley |
Publisher | Taylor & Francis |
Pages | 282 |
Release | 2024-08-20 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 1040086152 |
Critical Approaches to Sjón: North of the Sun is the first English-language book-length study of the works of the Icelandic contemporary poet Sjón (Sigurjón Birgir Sigurðsson, b. 1962), who is considered by some to be Iceland’s most distinctive and multifaceted contemporary author. This collection of essays introduces readers to Sjón’s rich body of writing and its transmedial and stylistic range, cultural breadth, thematic diversity, and intellectual depth. Essays in the volume have been brought together from around the world and cover Sjóns's beginnings as a neo-surrealist performance artist and poet (translated into over 20 languages), his career as a novelist (translated into over 30 languages), and his collaborations with translators, singer-songwriters, film directors, and other writers. Approaches range from the narratological, historical, ethical, epistemological, and mythological to theoretical methodologies such as thing theory, queer theory, disability studies, and ecocriticism.
Translation and the Global City
Title | Translation and the Global City PDF eBook |
Author | Judith Weisz Woodsworth |
Publisher | Routledge |
Pages | 249 |
Release | 2021-09-26 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1000449424 |
Translation and the Global City showcases fresh perspectives on translation in a global context, drawing on case studies from Montreal and other multilingual cosmopolitan cities to examine the historical, sociological and cultural factors underpinning the travel of languages, ideas and cultures across borders. Building on the "spatial turn" in translation studies, the book adopts a bridge metaphor to explore the complexities of translational spaces and the ways in which translation acts can both unite and divide in the global city. The collection initiates the discussion with a focus on the Canadian context and specifically the city of Montreal, where historical circumstances, public policy and shifting language politics have led to a burgeoning translation industry. It goes on to address issues of translation in other regions and cities of the world, generating new insights and opening avenues for further research into the relations between languages and cultures. This volume will be of particular interest to students and scholars in translation studies, especially those with an interest in translation theory and the sociology of translation.