The Legacy of Soisalon-Soininen
Title | The Legacy of Soisalon-Soininen PDF eBook |
Author | Tuukka Kauhanen |
Publisher | Vandenhoeck & Ruprecht |
Pages | 344 |
Release | 2020-06-08 |
Genre | Religion |
ISBN | 3647564877 |
Ilmari Soisalon-Soininen (1917–2002) was a Finnish Septuagint scholar and the father of the translation-technical method in studying the nature of translations. The present volume upholds his work with studies related to the syntax of the Septuagint. It is impossible to describe the syntax of the Septuagint without researching the translation technique employed by the translators of the different biblical books; the characteristics of both the Hebrew and Greek languages need to be taken into consideration. The topics in this volume include translation-technical methodology; case studies concerning the use of the definite article, preverbs, segmentation, the middle voice, and the translations of Hebrew stems in the Pentateuch; selected syntactical features in Isaiah and Jeremiah; the connection between the study of syntax and textual criticism, especially in Judges; and lexical distinction between near-synonymous words. The volume concludes with six articles by Soisalon-Soininen, originally written in German and translated into English. These studies pertain to the use of the genitive absolute, renderings of the Hebrew construct state and the personal pronoun, interchangeability of prepositions, segmentation, and Hebraisms. These articles have lasting value as analyses of significant translation-syntactic phenomena and, together with Soisalon-Soininen's monographs, they crystallize his translation-technical method. The volume paves way to a description of the syntax of the Septuagint that does justice to its nature as a translation.
Characterizing Old Greek Deuteronomy as an Ancient Translation
Title | Characterizing Old Greek Deuteronomy as an Ancient Translation PDF eBook |
Author | Jean Maurais |
Publisher | BRILL |
Pages | 338 |
Release | 2022-06-27 |
Genre | Religion |
ISBN | 9004516581 |
Much can be learned about a translation’s linguistic and cultural context by studying it as a text, a literary artifact of the culture that produced it. However, its nature as a translation warrants a careful approach, one that pays attention to the process by which its various features came about. In Characterizing Old Greek Deuteronomy as an Ancient Translation, Jean Maurais develops a framework derived from Descriptive Translation Studies to bring both these aspects in conversation. He then outlines how the Deuteronomy translator went about his task and provides a characterization of the work as a literary product.
Postclassical Greek and Septuagint Lexicography
Title | Postclassical Greek and Septuagint Lexicography PDF eBook |
Author | William A. Ross |
Publisher | SBL Press |
Pages | 300 |
Release | 2022-03-25 |
Genre | Religion |
ISBN | 0884145638 |
/0A long-standing tradition within biblical scholarship sets the Greek text of the Septuagint constantly in relationship with its supposed Hebrew or Aramaic Vorlage, examining the two together in terms of their grammatical alignment as a standard. Yet another tradition frames the discussion in different terms, preferring instead to address the Septuagint first of all in light of its contemporary Greek linguistic environment and only then attempting to describe its language and style as a text. It is this latter approach that William A. Ross employs in this textually based study of the Greek versions of Judges, a so-called double text in the textual history of the Septuagint. The results of his study offer a window into the Old Greek translation and its later revision, two distinct stages of Greek Judges with numerous instances of divergent vocabulary choices that reflect deliberateness in both the original selection and the subsequent change within the textual development of the book. Ross’s study illustrates the practicalities and payoff of a Greek-oriented lexicographical method that situates the language of the Septuagint squarely within its contemporary historical and linguistic context.
The Septuagint of Jeremiah
Title | The Septuagint of Jeremiah PDF eBook |
Author | Miika Tucker |
Publisher | Vandenhoeck & Ruprecht |
Pages | 393 |
Release | 2022-09-05 |
Genre | Religion |
ISBN | 3647558672 |
Miika Tucker comprises a translation technical study of the Septuagint version of Jeremiah for the purpose of characterizing the translation. The conclusions draw from different types of changes that occur between chapters 1–28 (Jer a') and 29–52 (Jer b'). Certain differences between the two reflect the revisional characteristics of the kaige tradition, which suggests that they were produced by a reviser who was invested in a revisionary tradition similar to kaige. Other differences constitute a change toward more natural Greek expression, which is the opposite of what one would expect from a revision since Greek idiom usually does not correspond to the formal characteristics of Hebrew. Such differences are to be understood to reflect a change toward more intuitive use of the Greek language by the first translator. Changes toward less formal equivalence of the Hebrew and the growth of the Hebrew text after the initial translation combined to form conducive conditions for revision.
The Oxford Handbook of the Septuagint
Title | The Oxford Handbook of the Septuagint PDF eBook |
Author | Alison G. Salvesen |
Publisher | Oxford University Press, USA |
Pages | 817 |
Release | 2021-01-28 |
Genre | Bibles |
ISBN | 0199665710 |
The Oxford Handbook of the Septuagint features contributions from leading experts in the field considering the history and manuscript transmission of the version, and the study of translation technique and textual criticism.
The Oxford Handbook of the Latin Bible
Title | The Oxford Handbook of the Latin Bible PDF eBook |
Author | H. A. G. Houghton |
Publisher | Oxford University Press |
Pages | 561 |
Release | 2023-03-24 |
Genre | Religion |
ISBN | 0190886099 |
"The Introduction provides an overview of the history of the Latin Bible, with a summary of the contents of each chapter in this Handbook and the rationale for their arrangement. It then discusses the terminology for referring to the Latin Bible, along with a mini-glossary of specialist terms in manuscript and textual studies which appear in the chapters. The principal editions of the Latin Bible are introduced, along with other resources for its study such as book series and databases. Finally, the conventions for the Handbook are explained, such as spelling practices for Latin and proper nouns"--
Building a Book of Books
Title | Building a Book of Books PDF eBook |
Author | Michael Dormandy |
Publisher | Walter de Gruyter GmbH & Co KG |
Pages | 392 |
Release | 2024-02-19 |
Genre | Religion |
ISBN | 3110981378 |
This book analyses how the early Greek whole-Bible manuscripts (pandects) change and preserve the text. Dormandy refutes the method based on singular readings and so investigates all the ways in which each pandect differs from the initial text, both changes introduced by its own scribe and by the scribes of earlier manuscripts. He surveys sample chapters in John, Romans, Revelation, Sirach and Judges (including discussing the “new finds” of Sinaiticus). Dormandy’s observations of Codex Ephraemi challenge accepted transcriptions. Dormandy argues that Sinaiticus and Vaticanus may plausibly have been made in response to commissions by Constantine and Constans. Dormandy concludes that generally, across all the Biblical books considered, the pandects preserve the initial text well. Transcriptional and linguistic variations are more common than harmonisations or changes of content. The more precise profiles of each manuscript vary between Biblical books. The pandects thus create bibliographic unity from textual diversity. This shows their significance in the history of the Christian Bible: they reflect in bibliographic form the hermeneutical move to consider all the books of the Christian Bible as one corpus.