Scientific and Technical Translation Explained

Scientific and Technical Translation Explained
Title Scientific and Technical Translation Explained PDF eBook
Author Jody Byrne
Publisher Routledge
Pages 246
Release 2014-04-08
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 131764204X

Download Scientific and Technical Translation Explained Book in PDF, Epub and Kindle

From microbiology to nuclear physics and chemistry to software engineering, scientific and technical translation is a complex activity that involves communicating specialized information on a variety of subjects across multiple languages. It requires expert linguistic knowledge and writing skills, combined with the ability to research and understand complex concepts and present them to a range of different audiences. Using a combination of interdisciplinary research, real-world examples drawn from professional practice and numerous learning activities, this introductory textbook equips the student with the knowledge and skills needed to get started in this exciting and challenging field. It examines the origins and history of scientific and technical translation, and the people, tools and processes involved in translating scientific and technical texts. Scientific and Technical Translation Explained provides an overview of the main features of scientific and technical discourse as well as the different types of documents produced. A series of detailed case studies highlight various translation challenges and introduce a range of strategies for dealing with them. A variety of resources and exercises are included to make learning effective and enjoyable. Additional resources and activities are available on Facebook.

Technical Translation

Technical Translation
Title Technical Translation PDF eBook
Author Jody Byrne
Publisher Springer Science & Business Media
Pages 290
Release 2006-06-23
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1402046537

Download Technical Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This introduction to technical translation and usability draws on a broad range of research and makes the topic both accessible and applicable to those involved in the practice and study of translation. Readers learn how to improve and assess the quality of technical translations using cognitive psychology, usability engineering and technical communication. A practical usability study illustrates the theories, methods and benefits of usability engineering.

Practical Guide To Scientific And Technical Translation, A: Publishing, Style And Terminology

Practical Guide To Scientific And Technical Translation, A: Publishing, Style And Terminology
Title Practical Guide To Scientific And Technical Translation, A: Publishing, Style And Terminology PDF eBook
Author James Brian Alexander Mitchell
Publisher World Scientific
Pages 186
Release 2022-01-25
Genre Education
ISBN 9811241570

Download Practical Guide To Scientific And Technical Translation, A: Publishing, Style And Terminology Book in PDF, Epub and Kindle

Are you a non-native English speaker? Are you often confronted with manuscript rejections because of poor language impeding comprehension of your paper? A Practical Guide to Scientific and Technical Translation is your solution. In this one-stop guide, two authors with extensive experience as reviewers and translators in a vast medley of scientific fields assist you to produce professional quality documents, whether through direct authoring in a language foreign to you or translation from an existing text. The book is not intended as a text on English grammar but as a troubleshooting guide to linguistic and style errors. We will help you overcome at least the most common problems here. Technical terminology searching and choice will also be covered with examples from a number of scientific (physics, chemistry) and engineering disciplines (aviation, transport, nuclear, environment, etc.), with advice on how to choose the right term for the right job. While the emphasis is on producing documents in English (the lingua franca of modern scientific literature), general translation concepts are also discussed. Hence, this book will also be useful to translators, and scientists who need to present their work in languages other than English.

Selected technical translations for language learners

Selected technical translations for language learners
Title Selected technical translations for language learners PDF eBook
Author
Publisher
Pages 127
Release 1994
Genre
ISBN

Download Selected technical translations for language learners Book in PDF, Epub and Kindle

Translation Strategies for English Language Learners

Translation Strategies for English Language Learners
Title Translation Strategies for English Language Learners PDF eBook
Author Martha Catalina del Angel Castillo
Publisher Editorial digital del Tecnológico de Monterrey
Pages 104
Release 2019-08-13
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN

Download Translation Strategies for English Language Learners Book in PDF, Epub and Kindle

This book is targeted for upper intermediate English language learners who are still polishing their foreign language skills and want to practice translation in certain fields. By the end of the book, English language learners will have practiced translation, considered to be the fifth skill to be developed after the four basic ones: listening, reading, speaking and writing. They will also have practiced translation strategies which are also helpful in other foreign languages. In short, students will be able to create a final translated version that should reflect the cultural background inherent in each language and, most likely, will resemble the original idea.

Quality in Translation

Quality in Translation
Title Quality in Translation PDF eBook
Author E. Cary
Publisher Elsevier
Pages 569
Release 2014-05-16
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1483137392

Download Quality in Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Quality in Translation is a compilation of papers from the ""Proceedings of the Third Congress of the International Federation of Translators."" This collection discusses the quality methods and criteria of translation, the training of translators, practical measures in translating, and terminologies. This text describes what a good translation should be. This book analyzes the problems encountered when translating from one language to another: language thought patterns, occurrence of transformations during translations, and the range of interpretability. Another concern this book addresses is the dilemma of quality versus quantity, especially in scientific materials when more studies need to be translated for wider exposure to the scientific community. The training of translators covers how Russian students are selected, the training methods, and emphasis on peculiarities of the English and Russian languages. Practical matters include choosing the right translator for the right job or subject, as well as some advice for clients seeking translators for embassy work. The terminological aspects in translating include the translator's confidence with his choice of words and how he uses a scientist's new coined words instead of his employing similar terminologies used by the scientist's colleagues. This book also cites the accomplishments of the International Committee for the Co-ordination of Terminological Activities. Translators and students studying foreign languages, overseas workers, consulate staff, linguists and administrators of international companies will find this book relevant.

How to Augment Language Skills

How to Augment Language Skills
Title How to Augment Language Skills PDF eBook
Author Anthony Pym
Publisher Taylor & Francis
Pages 219
Release 2024-08-15
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1040088740

Download How to Augment Language Skills Book in PDF, Epub and Kindle

How to Augment Language Skills outlines ways in which translators and language providers can expand their skillset and how translation technologies can be integrated into language learning and translator training. This book explains the basics of generative AI, machine translation, and translation memory suites, placing them in a historical context and assessing their fundamental impacts on language skills. It covers what to teach in a specific context, how to teach it, how to assess the result, and how to set up lively class discussions on the many problematic aspects. The exploratory empirical approach is designed to reach across several divides: between language education and translation studies, between technology designers and users, between Western and Asian research, and between abstract ideas and hands-on practice. Features include: Fifty-seven technology-related activities for the language and/or translation class. Recent research on the capacities of generative AI. Examples of how to conduct a needs analysis in the Higher Education context. Comparisons of the main teaching methods. Ways to assess the use of technologies. Examples in Chinese, Spanish, Catalan, French, and German. A full glossary explaining the key terms in clear language. Drawing on years of classroom experience, Pym and Hao illustrate how these skills can be taught in a range of classroom and online activities, making this essential reading for teachers and researchers involved in the teaching of languages and the training of translators.