Russian Translations Acquired

Russian Translations Acquired
Title Russian Translations Acquired PDF eBook
Author Brookhaven National Laboratory
Publisher
Pages 34
Release 1954
Genre Science
ISBN

Download Russian Translations Acquired Book in PDF, Epub and Kindle

Russian Writers on Translation

Russian Writers on Translation
Title Russian Writers on Translation PDF eBook
Author Brian James Baer
Publisher Routledge
Pages 367
Release 2014-07-16
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317640020

Download Russian Writers on Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Since the early eighteenth century, following Peter the Great’s policy of forced westernization, translation in Russia has been a very visible and much-discussed practice. Generally perceived as an important service to the state and the nation, translation was also viewed as a high art, leading many Russian poets and writers to engage in literary translation in a serious and sustained manner. As a result, translations were generally regarded as an integral part of an author’s oeuvre and of Russian literature as a whole. This volume brings together Russian writings on translation from the mid-18th century until today and presents them in chronological order, providing valuable insights into the theory and practice of translation in Russia. Authored by some of Russia’s leading writers, such as Aleksandr Pushkin, Fedor Dostoevskii, Lev Tolstoi, Maksim Gorkii, and Anna Akhmatova, many of these texts are translated into English for the first time. They are accompanied by extensive annotation and biographical sketches of the authors, and reveal Russian translation discourse to be a sophisticated and often politicized exploration of Russian national identity, as well as the nature of the modern subject. Russian Writers on Translation fills a persistent gap in the literature on alternative translation traditions, highlighting the vibrant and intense culture of translation on Europe’s ‘periphery’. Viewed in a broad cultural context, the selected texts reflect a nuanced understanding of the Russian response to world literature and highlight the attempts of Russian writers to promote Russia as an all-inclusive cultural model.

The Acquisition of Heritage Languages

The Acquisition of Heritage Languages
Title The Acquisition of Heritage Languages PDF eBook
Author Silvina Montrul
Publisher Cambridge University Press
Pages 381
Release 2016
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1107007240

Download The Acquisition of Heritage Languages Book in PDF, Epub and Kindle

An authoritative overview of research into heritage language acquisition, covering key terminological and empirical issues, theoretical approaches, and research methodologies.

Contemporary Russian

Contemporary Russian
Title Contemporary Russian PDF eBook
Author L.L. Downing
Publisher AuthorHouse
Pages 475
Release 2013-01-21
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1477298657

Download Contemporary Russian Book in PDF, Epub and Kindle

A tool to enable Americans to read printed Russian (Cyrillic) contemporary literature, On-line newspapers, printed materials, etc. Extremely comprehensive listings of Composite word/terms, Word stems and their grammatically defining endings, Uniquely phoneticized words, and unique word/terms found in no other published American source. Translations are structured to firstly list the most common American translation, followed by secondary translations, and their synonyms. Each Cyrillic entry is categorized by grammatical usage. Adjectives have the source topic listed at the end of each Cyrillic entry. Product is intended for all those interested in reading the Russian Printed Language; speaking or pronouncing the Russian language is not a restriction for reading and literal understanding. This publication is intended to complement the basic Russian language translations found in a quality/comprehensive Russian/English dictionary (such as Oxfords Russian/English Dictionary). Utilize Contemporary Russian by L. L. Downing to access the fascinating world of the extensive Russian Language.

The Acquisition of Gender

The Acquisition of Gender
Title The Acquisition of Gender PDF eBook
Author Dalila Ayoun
Publisher John Benjamins Publishing Company
Pages 296
Release 2022-01-15
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027258392

Download The Acquisition of Gender Book in PDF, Epub and Kindle

Gender as a morphosyntactic feature is arguably “an endlessly fascinating linguistic category” (Corbett 2014: 1). One may even say it is among “the most puzzling of the grammatical categories” (Corbett 1991: 1) that has raised probing questions from various theoretical and applied perspectives. Most languages display semantic and/or formal gender systems with various degrees of opacity and complexity, and even closely related languages present distinct differences, creating difficulties for second language learners. The first three chapters of this volume present critical reviews in three different areas – gender assignment in mixed noun phrases, subtle gentle biases and the gender acquisition in child and adult heritage speakers of Spanish – while the next six chapters present new empirical evidence in the acquisition of gender by bilingual children, adult L2/L3 learners and heritage speakers of various languages such as Italian, German, Dutch or Mandarin-Italian.

First Language Acquisition

First Language Acquisition
Title First Language Acquisition PDF eBook
Author David Ingram
Publisher Cambridge University Press
Pages 588
Release 1989-09-07
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9780521349161

Download First Language Acquisition Book in PDF, Epub and Kindle

This major textbook, setting new standards of clarity and comprehensiveness, will be welcomed by all serious students of first language acquisition. Written from a linguistic perspective, it provides detailed accounts of the development of children's receptive and productive abilities in all the core areas of language - phonology, morphology, syntax and semantics. With a critical acuity drawn from long experience, and without attempting to offer a survey of all the huge mass of child language literature, David Ingram directs students to the fundamental studies and sets these in broad perspective. Students are thereby introduced to the history of the field and the current state of our knowledge in respect of three main themes: method, description and explanation. Whilst the descriptive facts that are currently available on first language acquisition are central to the book, its emphasis on methodology and explanation gives it a particular distinction. The various ways in which research is conducted is discussed in detail, as well as the strengths and weaknesses of various approaches, leading to new perspectives on key theoretical issues. First Language Acquisition provides advanced undergraduate and graduate students alike with a cogent and closely analysed exposition of how children acquire language in real time. Equally importantly, readers will have acquired the fundamental knowledge and skill not only to interpret primary literature but also to approach their own research with sophistication.

Translating England into Russian

Translating England into Russian
Title Translating England into Russian PDF eBook
Author Elena Goodwin
Publisher Bloomsbury Publishing
Pages 269
Release 2019-12-26
Genre History
ISBN 1350134007

Download Translating England into Russian Book in PDF, Epub and Kindle

From governesses with supernatural powers to motor-car obsessed amphibians, the iconic images of English children's literature helped shape the view of the nation around the world. But, as Translating England into Russian reveals, Russian translators did not always present the same picture of Englishness that had been painted by authors. In this book, Elena Goodwin explores Russian translations of classic English children's literature, considering how representations of Englishness depended on state ideology and reflected the shifting nature of Russia's political and cultural climate. As Soviet censorship policy imposed restrictions on what and how to translate, this book examines how translation dealt with and built bridges between cultures in a restricted environment in order to represent images of England. Through analysing the Soviet and post-Soviet translations of Rudyard Kipling, Kenneth Grahame, J. M. Barrie, A. A. Milne and P. L. Travers, this book connects the concepts of society, ideology and translation to trace the role of translation through a time of transformation in Russian society. Making use of previously unpublished archival material, Goodwin provides the first analysis of the role of translated English children's literature in modern Russian history and offers fresh insight into Anglo-Russian relations from the Russian Revolution to the present day. This ground-breaking book is therefore a vital resource for scholars of Russian history and literary translation.