Oriental Stories, Vol 1, No. 4 (Spring 1931)
Title | Oriental Stories, Vol 1, No. 4 (Spring 1931) PDF eBook |
Author | Farnsworth Wright |
Publisher | Wildside Press LLC |
Pages | 148 |
Release | 2009-06-01 |
Genre | Fiction |
ISBN | 1434405125 |
The fourth issue of the classic pulp magazine ORIENTAL STORIES (Spring, 1931) features work by Otis Adelbert Kline, Frank Belknap Long, and Robert E. Howard (" Hawks of Outremer"), plus many other tales of the Exotic East.
Bulletin of Bibliography and Dramatic Index
Title | Bulletin of Bibliography and Dramatic Index PDF eBook |
Author | |
Publisher | |
Pages | 566 |
Release | 1930 |
Genre | Bibliography |
ISBN |
Bulletin of Bibliography and Magazine Subject-index
Title | Bulletin of Bibliography and Magazine Subject-index PDF eBook |
Author | |
Publisher | |
Pages | 502 |
Release | 1930 |
Genre | Bibliography |
ISBN |
New Serial Titles
Title | New Serial Titles PDF eBook |
Author | |
Publisher | |
Pages | 1608 |
Release | 1996 |
Genre | Periodicals |
ISBN |
A union list of serials commencing publication after Dec. 31, 1949.
East Asian International Relations in History
Title | East Asian International Relations in History PDF eBook |
Author | Kyu-hyun Jo |
Publisher | Springer Nature |
Pages | 261 |
Release | |
Genre | |
ISBN | 9819748321 |
Chinese Martial Arts Cinema
Title | Chinese Martial Arts Cinema PDF eBook |
Author | Stephen Teo |
Publisher | Edinburgh University Press |
Pages | 272 |
Release | 2015-11-13 |
Genre | Performing Arts |
ISBN | 1474403883 |
This is the first comprehensive, fully-researched account of the historical and contemporary development of the traditional martial arts genre in the Chinese cinema known as wuxia (literal translation: martial chivalry) - a genre which audiences around the world became familiar with through the phenomenal 'crossover' hit Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000). The book unveils rich layers of the wuxia tradition as it developed in the early Shanghai cinema in the late 1920s, and from the 1950s onwards, in the Hong Kong and Taiwan film industries. Key attractions of the book are analyses of:*The history of the tradition as it began in the Shanghai cinema, its rise and popularity as a serialized form in the silent cinema of the late 1920s, and its eventual prohibition by the government in 1931.*The fantastic characteristics of the genre, their relationship with folklore, myth and religion, and their similarities and differences with the kung fu sub-genre of martial arts cinema.*The protagonists and heroes of the genre, in particular the figure of the female knight-errant.*The chief personalities and masterpieces of the genre - directors such as King Hu, Chu Yuan, Zhang Che, Ang Lee, Zhang Yimou, and films such as Come Drink With Me (1966), The One-Armed Swordsman (1967), A Touch of Zen (1970-71), Hero (2002), House of Flying Daggers (2004), and Curse of the Golden Flower (2006).
The Chinese Translation of Russian Literature
Title | The Chinese Translation of Russian Literature PDF eBook |
Author | Mark Gamsa |
Publisher | BRILL |
Pages | 444 |
Release | 2008-08-31 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 9047443276 |
The important place of Russian literature in China is widely acknowledged. To better understand the processes of its translation, transmission and interpretation during the first half of the 20th century, this book draws on an array of Chinese and Russian sources, providing insight into the interplay of political ideologies, cultural trends, commercial forces, and the self-definition of Chinese culture in the period under consideration. By focusing on the translation and translators of three writers, Boris Savinkov, Mikhail Artsybashev and Leonid Andreev, it analyzes the critical fortune in China of the modernist literature written in Russia during the two decades preceding the Great War and Revolution. Offering a thorough study of Lu Xun, the most important Chinese author of the 20th century, as a reader, translator and interpreter of Russian literature, this book also displays the variety of the groups and persons involved in the introduction of foreign literature, going beyond shopworn generalizations about “East” and “West” to make meaningful statements about a complex period in Chinese history.