Nation, Language, and the Ethics of Translation

Nation, Language, and the Ethics of Translation
Title Nation, Language, and the Ethics of Translation PDF eBook
Author Sandra Bermann
Publisher Princeton University Press
Pages 424
Release 2005-07-25
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 0691116091

Download Nation, Language, and the Ethics of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come. The contributors are Jonathan E. Abel, Emily Apter, Sandra Bermann, Vilashini Cooppan, Stanley Corngold, David Damrosch, Robert Eaglestone, Stathis Gourgouris, Pierre Legrand, Jacques Lezra, Françoise Lionnet, Sylvia Molloy, Yopie Prins, Edward Said, Azade Seyhan, Gayatri Chakravorty Spivak, Henry Staten, Lawrence Venuti, Lynn Visson, Gauri Viswanathan, Samuel Weber, and Michael Wood.

Nation, Language, and the Ethics of Translation

Nation, Language, and the Ethics of Translation
Title Nation, Language, and the Ethics of Translation PDF eBook
Author Sandra Bermann
Publisher Princeton University Press
Pages 425
Release 2005-07-05
Genre Literary Criticism
ISBN 1400826683

Download Nation, Language, and the Ethics of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come. The contributors are Jonathan E. Abel, Emily Apter, Sandra Bermann, Vilashini Cooppan, Stanley Corngold, David Damrosch, Robert Eaglestone, Stathis Gourgouris, Pierre Legrand, Jacques Lezra, Françoise Lionnet, Sylvia Molloy, Yopie Prins, Edward Said, Azade Seyhan, Gayatri Chakravorty Spivak, Henry Staten, Lawrence Venuti, Lynn Visson, Gauri Viswanathan, Samuel Weber, and Michael Wood.

Nation, Language, and the Ethics of Translation

Nation, Language, and the Ethics of Translation
Title Nation, Language, and the Ethics of Translation PDF eBook
Author Sandra Bermann
Publisher
Pages 413
Release 2005
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9780691116082

Download Nation, Language, and the Ethics of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come. The contributors are Jonathan E. Abel, Emily Apter, Sandra Bermann, Vilashini Cooppan, Stanley Corngold, David Damrosch, Robert Eaglestone, Stathis Gourgouris, Pierre Legrand, Jacques Lezra, Françoise Lionnet, Sylvia Molloy, Yopie Prins, Edward Said, Azade Seyhan, Gayatri Chakravorty Spivak, Henry Staten, Lawrence Venuti, Lynn Visson, Gauri Viswanathan, Samuel Weber, and Michael Wood.

Ethics and the Curriculum

Ethics and the Curriculum
Title Ethics and the Curriculum PDF eBook
Author Mona Baker
Publisher Routledge
Pages 220
Release 2014-07-04
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317620798

Download Ethics and the Curriculum Book in PDF, Epub and Kindle

First Published in 2011. This special issue of The Interpreter and Translator Trainer provides a forum for reflection on questions of ethics in the context of translator and interpreter education. Covering a wide range of training contexts and types of translation and interpreting, contributors call for a radically altered view of the relationship between ethics and the translating and interpreting profession, a relationship in which ethical decisions can rarely, if ever, be made a priori but must be understood and taught as an integral and challenging element of one’s work

Translation Changes Everything

Translation Changes Everything
Title Translation Changes Everything PDF eBook
Author Lawrence Venuti
Publisher Routledge
Pages 288
Release 2013
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 0415696283

Download Translation Changes Everything Book in PDF, Epub and Kindle

Lawrence Venuti is one of the most important theorists in translation studies and his work has helped shape the development of this vibrant field. Translation Changes Everything brings together thirteen of his most significant articles.

Ethics and Aesthetics of Translation

Ethics and Aesthetics of Translation
Title Ethics and Aesthetics of Translation PDF eBook
Author Harriet Hulme
Publisher UCL Press
Pages 288
Release 2018-11-19
Genre Literary Criticism
ISBN 1787352099

Download Ethics and Aesthetics of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Ethics and Aesthetics of Translation engages with translation, in both theory and practice, as part of an interrogation of ethical as well as political thought in the work of three bilingual European authors: Bernardo Atxaga, Milan Kundera and Jorge Semprún. In approaching the work of these authors, the book draws upon the approaches to translation offered by Benjamin, Derrida, Ricœur and Deleuze to highlight a broad set of ethical questions, focused upon the limitations of the monolingual and the democratic possibilities of linguistic plurality; upon our innate desire to translate difference into similarity; and upon the ways in which translation responds to the challenges of individual and collective remembrance. Each chapter explores these interlingual but also intercultural, interrelational and interdisciplinary issues, mapping a journey of translation that begins in the impact of translation upon the work of each author, continues into moments of linguistic translation, untranslatability and mistranslation within their texts and ultimately becomes an exploration of social, political and affective (un)translatability. In these journeys, the creative and critical potential of translation emerges as a potent, often violent, but always illuminating, vision of the possibilities of differentiation and connection, generation and memory, in temporal, linguistic, cultural and political terms.

In Translation

In Translation
Title In Translation PDF eBook
Author Esther Allen
Publisher Columbia University Press
Pages 289
Release 2013-05-28
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 0231535023

Download In Translation Book in PDF, Epub and Kindle

The most comprehensive collection of perspectives on translation to date, this anthology features essays by some of the world's most skillful writers and translators, including Haruki Murakami, Alice Kaplan, Peter Cole, Eliot Weinberger, Forrest Gander, Clare Cavanagh, David Bellos, and José Manuel Prieto. Discussing the process and possibilities of their art, they cast translation as a fine balance between scholarly and creative expression. The volume provides students and professionals with much-needed guidance on technique and style, while affirming for all readers the cultural, political, and aesthetic relevance of translation. These essays focus on a diverse group of languages, including Japanese, Turkish, Arabic, and Hindi, as well as frequently encountered European languages, such as French, Spanish, Italian, German, Polish, and Russian. Contributors speak on craft, aesthetic choices, theoretical approaches, and the politics of global cultural exchange, touching on the concerns and challenges that currently affect translators working in an era of globalization. Responding to the growing popularity of translation programs, literature in translation, and the increasing need to cultivate versatile practitioners, this anthology serves as a definitive resource for those seeking a modern understanding of the craft.