Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication

Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication
Title Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication PDF eBook
Author M. Lluïsa Gea Valor
Publisher Peter Lang
Pages 332
Release 2010
Genre Communication in science
ISBN 9783034300698

Download Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication Book in PDF, Epub and Kindle

This volume offers a collection of papers which seek to provide further insights into the way scientific and technical knowledge is communicated (i.e., written, transmitted, and translated) nowadays, not only in the academic sphere but also in society as a whole. Language in science has traditionally been valued for prioritising objective, propositional content; however, interpersonal and pragmatic dimensions as well as translation perspectives are worth exploring in order to better understand the mechanisms of specialised communication. Accordingly, the contributions in this volume cover topics of special interest to scholars and researchers in the fields of linguistics and translation, such as the popularisation and transmission of scientific knowledge via ICTs; terminology and corpus-based studies in scientific discourse; genres and discourse in scientific and technical communication; the history and evolution of scientific language; and translation of scientific texts.

Incommensurability and Translation

Incommensurability and Translation
Title Incommensurability and Translation PDF eBook
Author Rema Rossini Favretti
Publisher Edward Elgar Publishing
Pages 536
Release 1999
Genre Biography & Autobiography
ISBN

Download Incommensurability and Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Contributors from the fields of philosophy, history of science, linguistics, logic, and economics take inspiration from the work of the late Thomas Kuhn, scholar of history and the philosophy of science, to address a variety of research lines in the pragmatical dimension of language, the internal ambiguity of linguistic standards, and the critical role of constructive translation as a bridge between seemingly incommensurable paradigms and cultures. The volume's 28 contributions are divided into four sections: incommensurability, translation, and theory change; communicating science; cognition and formal reconstruction; and lexicon and semantics and primarily consist of articles which emerged from the International Conference on Languages of Science, organized by the University of Bologna in October 1995. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR

Translation as Communication across Languages and Cultures

Translation as Communication across Languages and Cultures
Title Translation as Communication across Languages and Cultures PDF eBook
Author Juliane House
Publisher Routledge
Pages 169
Release 2015-10-30
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317362667

Download Translation as Communication across Languages and Cultures Book in PDF, Epub and Kindle

In this interdisciplinary book, Juliane House breaks new ground by situating translation within Applied Linguistics. In thirteen chapters, she examines translation as a means of communication across different languages and cultures, provides a critical overview of different approaches to translation, of the link between culture and translation, and between views of context and text in translation. Featuring an account of translation from a linguistic-cognitive perspective, House covers problematic issues such as the existence of universals of translation, cases of untranslatability and ways and means of assessing the quality of a translation. Recent methodological and research avenues such as the role of corpora in translation and the effects of globalization processes on translation are presented in a neutral, non-biased manner. The book concludes with a thorough, historical account of the role of translation in foreign language learning and teaching and a discussion of new challenges and problems of the professional practice of translation in our world today. Written by a highly experienced teacher and researcher in the field, Translation as Communication across Languages and Cultures is an essential resource for students and researchers of Translation Studies, Applied Linguistics and Communication Studies.

Future and Communication

Future and Communication
Title Future and Communication PDF eBook
Author J. Rosenhouse
Publisher
Pages 352
Release 1997
Genre Technology & Engineering
ISBN

Download Future and Communication Book in PDF, Epub and Kindle

Rosenhouse, Gitay and Porush of ITT/Technion have collaborated in creating a collection of essays based on the First International Conference on Future and Communication and the role of scientific and technical communication and translation in technology development and transfer. The primary aim of this major international conference was to explore how scientific and industrial matters could be run more efficiently throughout the world by utilizing modern communication methods and systems. Particular emphasis was placed on enhancing the interaction between the industry and the universities using various areas of written communication and translation studies. Within this important work are summaries from the presentations made at the conference. Among the critical matters discussed were aspects of technical as well as scientific translation in the 21st century, the communications challenges of the future, and their likely outcomes, matching language curriculum to emerging high technology needs and paradigms and finally, an intriguing section on the state of technical writing in Israel and the Middle East.

Communicating Science Effectively

Communicating Science Effectively
Title Communicating Science Effectively PDF eBook
Author National Academies of Sciences, Engineering, and Medicine
Publisher National Academies Press
Pages 153
Release 2017-03-08
Genre Science
ISBN 0309451051

Download Communicating Science Effectively Book in PDF, Epub and Kindle

Science and technology are embedded in virtually every aspect of modern life. As a result, people face an increasing need to integrate information from science with their personal values and other considerations as they make important life decisions about medical care, the safety of foods, what to do about climate change, and many other issues. Communicating science effectively, however, is a complex task and an acquired skill. Moreover, the approaches to communicating science that will be most effective for specific audiences and circumstances are not obvious. Fortunately, there is an expanding science base from diverse disciplines that can support science communicators in making these determinations. Communicating Science Effectively offers a research agenda for science communicators and researchers seeking to apply this research and fill gaps in knowledge about how to communicate effectively about science, focusing in particular on issues that are contentious in the public sphere. To inform this research agenda, this publication identifies important influences â€" psychological, economic, political, social, cultural, and media-related â€" on how science related to such issues is understood, perceived, and used.

Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific

Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific
Title Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific PDF eBook
Author
Publisher BRILL
Pages 484
Release 2015-06-24
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9004299246

Download Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific Book in PDF, Epub and Kindle

Translation and interpreting (T/I) and cross-cultural communication activities in the Asia Pacific are unique in that they involve vastly different languages and cultures. Such differences pose challenges for T/I practitioners and researchers as well as scholars of cross-cultural studies. In Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific, Leong Ko and Ping Chen provide a comprehensive and in-depth account of various issues encountered in translation and interpreting activities and cross-cultural communication in the Asia Pacific. The book covers six areas including translation research from the historical perspective and different issues in translation studies; research on literary translation; studies on translation for special purposes; research on interpreting; translation and interpreting training; and research on issues in cross-cultural communication.

When Translation Goes Digital

When Translation Goes Digital
Title When Translation Goes Digital PDF eBook
Author Renée Desjardins
Publisher Springer Nature
Pages 285
Release 2020-12-11
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3030517616

Download When Translation Goes Digital Book in PDF, Epub and Kindle

This edited book brings together case studies from different contexts which all explore how a rapidly evolving digital landscape is impacting translation and intercultural communication. The chapters examine different facets of digitization, including how professional translators leverage digital tools and why, the types of digital data Translation Studies scholars can now observe, and how the Digital Humanities are impacting how we teach and theorize translation in an era of automation and artificial intelligence. The volume gives voice to research from across the professional and academic spectrum, with representation from Hong Kong, Canada, France, Algeria, South Korea, Japan, Brazil and the UK. This book will be of interest to professionals and academics working in the field of translation, as well as digital humanities and communications scholars.