LETTERS AND LITERARY REMAINS OF EDWARD FITZGERALD : IN 7 VOL.

LETTERS AND LITERARY REMAINS OF EDWARD FITZGERALD : IN 7 VOL.
Title LETTERS AND LITERARY REMAINS OF EDWARD FITZGERALD : IN 7 VOL. PDF eBook
Author Edward Fitzgerald
Publisher
Pages 0
Release 1902
Genre
ISBN

Download LETTERS AND LITERARY REMAINS OF EDWARD FITZGERALD : IN 7 VOL. Book in PDF, Epub and Kindle

The Man Behind the Rubaiyat of Omar Khayyam

The Man Behind the Rubaiyat of Omar Khayyam
Title The Man Behind the Rubaiyat of Omar Khayyam PDF eBook
Author William H. Martin
Publisher Bloomsbury Publishing
Pages 197
Release 2016-08-24
Genre Literary Collections
ISBN 1786720140

Download The Man Behind the Rubaiyat of Omar Khayyam Book in PDF, Epub and Kindle

Its lines and verses have become part of the western literary canon and his translation of this most famous of poems has been continuously in print in for almost a century and a half. But just who was Edward FitzGerald? Was he the eccentric recluse that most scholars would have us believe? Is there more to the man than just his famous translation? In The Man Behind the Rubaiyat of Omar Khayyam William Martin and Sandra Martin go beyond the standard view. Drawing on their unique analysis of the more than 2,000 surviving letters of FitzGerald, together with evidence from his scrapbooks, commonplace books and materials from his personal library, they reveal a more convivial yet complex personality than we have been led to suppose."

Edward FitzGeralds Rubáiyát of Omar Khayyám

Edward FitzGeralds Rubáiyát of Omar Khayyám
Title Edward FitzGeralds Rubáiyát of Omar Khayyám PDF eBook
Author William H. Martin
Publisher Anthem Press
Pages 182
Release 2011-06-15
Genre Poetry
ISBN 0857284282

Download Edward FitzGeralds Rubáiyát of Omar Khayyám Book in PDF, Epub and Kindle

The book presents the text of Edward FitzGerald’s three main versions of the Rubáiyát of Omar Khayyám, together with non-technical commentary on the origins, role and influence of the poem, including the story of its publication. The commentary also addresses the many spin-offs the poem has generated in the fields of art and music, as well as its message and its worldwide influence during the 150 years since its first appearance.

First Editions of Nineteenth Century Authors

First Editions of Nineteenth Century Authors
Title First Editions of Nineteenth Century Authors PDF eBook
Author Charles Dana Burrage
Publisher
Pages 158
Release 1859
Genre First editions
ISBN

Download First Editions of Nineteenth Century Authors Book in PDF, Epub and Kindle

Lives of Victorian Literary Figures, Part I, Volume 3

Lives of Victorian Literary Figures, Part I, Volume 3
Title Lives of Victorian Literary Figures, Part I, Volume 3 PDF eBook
Author Matthew Bevis
Publisher Taylor & Francis
Pages 546
Release 2024-05-17
Genre Literary Criticism
ISBN 104012867X

Download Lives of Victorian Literary Figures, Part I, Volume 3 Book in PDF, Epub and Kindle

Collected here are the biographies which revealed aspects of their subjects that the more favourable "official" accounts tended to hide. The life of the author of each text is described, and their relation to the writers they portray is sketched in.

The Poetry of Translation

The Poetry of Translation
Title The Poetry of Translation PDF eBook
Author Matthew Reynolds
Publisher OUP Oxford
Pages 384
Release 2011-09-29
Genre Literary Criticism
ISBN 0191619183

Download The Poetry of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.

John Mitchell Kemble and Jakob Grimm

John Mitchell Kemble and Jakob Grimm
Title John Mitchell Kemble and Jakob Grimm PDF eBook
Author John Mitchell Kemble
Publisher Brill Archive
Pages 382
Release 1971
Genre Anglicists
ISBN

Download John Mitchell Kemble and Jakob Grimm Book in PDF, Epub and Kindle