LETTERS AND LITERARY REMAINS OF EDWARD FITZGERALD : IN 7 VOL.
Title | LETTERS AND LITERARY REMAINS OF EDWARD FITZGERALD : IN 7 VOL. PDF eBook |
Author | Edward Fitzgerald |
Publisher | |
Pages | 0 |
Release | 1902 |
Genre | |
ISBN |
The Man Behind the Rubaiyat of Omar Khayyam
Title | The Man Behind the Rubaiyat of Omar Khayyam PDF eBook |
Author | William H. Martin |
Publisher | Bloomsbury Publishing |
Pages | 197 |
Release | 2016-08-24 |
Genre | Literary Collections |
ISBN | 1786720140 |
Its lines and verses have become part of the western literary canon and his translation of this most famous of poems has been continuously in print in for almost a century and a half. But just who was Edward FitzGerald? Was he the eccentric recluse that most scholars would have us believe? Is there more to the man than just his famous translation? In The Man Behind the Rubaiyat of Omar Khayyam William Martin and Sandra Martin go beyond the standard view. Drawing on their unique analysis of the more than 2,000 surviving letters of FitzGerald, together with evidence from his scrapbooks, commonplace books and materials from his personal library, they reveal a more convivial yet complex personality than we have been led to suppose."
Edward FitzGeralds Rubáiyát of Omar Khayyám
Title | Edward FitzGeralds Rubáiyát of Omar Khayyám PDF eBook |
Author | William H. Martin |
Publisher | Anthem Press |
Pages | 182 |
Release | 2011-06-15 |
Genre | Poetry |
ISBN | 0857284282 |
The book presents the text of Edward FitzGerald’s three main versions of the Rubáiyát of Omar Khayyám, together with non-technical commentary on the origins, role and influence of the poem, including the story of its publication. The commentary also addresses the many spin-offs the poem has generated in the fields of art and music, as well as its message and its worldwide influence during the 150 years since its first appearance.
First Editions of Nineteenth Century Authors
Title | First Editions of Nineteenth Century Authors PDF eBook |
Author | Charles Dana Burrage |
Publisher | |
Pages | 158 |
Release | 1859 |
Genre | First editions |
ISBN |
Lives of Victorian Literary Figures, Part I, Volume 3
Title | Lives of Victorian Literary Figures, Part I, Volume 3 PDF eBook |
Author | Matthew Bevis |
Publisher | Taylor & Francis |
Pages | 546 |
Release | 2024-05-17 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 104012867X |
Collected here are the biographies which revealed aspects of their subjects that the more favourable "official" accounts tended to hide. The life of the author of each text is described, and their relation to the writers they portray is sketched in.
The Poetry of Translation
Title | The Poetry of Translation PDF eBook |
Author | Matthew Reynolds |
Publisher | OUP Oxford |
Pages | 384 |
Release | 2011-09-29 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 0191619183 |
Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.
John Mitchell Kemble and Jakob Grimm
Title | John Mitchell Kemble and Jakob Grimm PDF eBook |
Author | John Mitchell Kemble |
Publisher | Brill Archive |
Pages | 382 |
Release | 1971 |
Genre | Anglicists |
ISBN |