Les Mots entre eux Words and their collocations économie, droit vocabulaire anglais Words and their collocations Economie, droit

Les Mots entre eux Words and their collocations économie, droit vocabulaire anglais Words and their collocations Economie, droit
Title Les Mots entre eux Words and their collocations économie, droit vocabulaire anglais Words and their collocations Economie, droit PDF eBook
Author Christian Bouscaren
Publisher Editions OPHRYS
Pages 408
Release 1998
Genre English language
ISBN 9782708008892

Download Les Mots entre eux Words and their collocations économie, droit vocabulaire anglais Words and their collocations Economie, droit Book in PDF, Epub and Kindle

Mots anglais en contexte avec exercices et corrigés

Mots anglais en contexte avec exercices et corrigés
Title Mots anglais en contexte avec exercices et corrigés PDF eBook
Author Christian Bouscaren
Publisher Editions OPHRYS
Pages 676
Release 2008-12-01
Genre
ISBN 9782708009790

Download Mots anglais en contexte avec exercices et corrigés Book in PDF, Epub and Kindle

Mots anglais en contexte : avec exercices et corrigés. Vocabulaire thématique anglais et américain. Ouvrage destiné aux étudiants de DEUG et de licence. Version abrégée (17 000 mots) des Mots Entre Eux des mêmes auteurs. Contextes d'emploi multiples des mots proposés, pour un apprentissage systématique et efficace. Exercices accompagnés de corrigés permettant à l'étudiant de travailler seul. Indications phonétiques (transcriptions phonétiques ou schémas accentuels indiqués pour les mots dont la prononciation peut poser un problème). Pour : Acquérir du vocabulaire ; Traduire du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français ; Rédiger des commentaires de textes, dissertations littéraires, analyses de documents.

French books in print, anglais

French books in print, anglais
Title French books in print, anglais PDF eBook
Author Electre
Publisher
Pages 1798
Release 2002
Genre
ISBN 9782765408468

Download French books in print, anglais Book in PDF, Epub and Kindle

The Language of the Law

The Language of the Law
Title The Language of the Law PDF eBook
Author David Mellinkoff
Publisher Wipf and Stock Publishers
Pages 540
Release 2004-05-13
Genre Social Science
ISBN 1592446906

Download The Language of the Law Book in PDF, Epub and Kindle

This book tells what the language of the law is, how it got that way and how it works out in the practice. The emphasis is more historical than philosophical, more practical than pedantic.

Translation and Meaning

Translation and Meaning
Title Translation and Meaning PDF eBook
Author Marcel Thelen
Publisher Lodz Studies in Language
Pages 0
Release 2016
Genre Semantics
ISBN 9783631663905

Download Translation and Meaning Book in PDF, Epub and Kindle

This book presents new and innovative ideas on the didactics of translation and interpreting. They include assessment methods and criteria, assessment of competences, graduate employability, placements, skills labs, the perceived skills gap between training and profession, the teaching of terminology, and curriculum design.

Historical journey in a linguistic archipelago

Historical journey in a linguistic archipelago
Title Historical journey in a linguistic archipelago PDF eBook
Author Émilie Aussant
Publisher BoD – Books on Demand
Pages 230
Release 2020-12-14
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3961102937

Download Historical journey in a linguistic archipelago Book in PDF, Epub and Kindle

This volume offers a selection of papers presented during the 14th International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS XIV, Paris, 2017). Part I brings together studies dealing with descriptive concepts. First examined is the notion of “accidens” in Latin grammar and its Greek counterparts. Other papers address questions with a strong echo in today’s linguistics: localism and its revival in recent semantics and syntax, the origin of the term “polysemy” and its adoption through Bréal, and the difficulties attending the description of prefabs, idioms and other “fixed expressions”. This first part also includes studies dealing with representations of linguistic phenomena, whether these concern the treatment of local varieties (so-called patois) in French research, or the import and epistemological function of spatial representations in descriptions of linguistic time. Or again, now taking the word “representation” literally, the visual display of grammatical relations, in the form of the first syntactic diagrams. Part II presents case studies which involve wider concerns, of a social nature: the “from below” approach to the history of Chinese Pidgin English underlines the social roles of speakers and the diversity of speech situations, while the scrutiny of Lhomond’s Latin and French textbooks demonstrates the interplay of pedagogical practice, cross-linguistic comparison and descriptive innovation. An overview of early descriptions of Central Australian languages reveals a whole spectrum of humanist to positivist and antihumanist stances during the colonial age. An overarching framework is also at play in the anthropological perspective championed by Meillet, whose socially and culturally oriented semantics is shown to live on in Benveniste. The volume ends with a paper on Trần Đức Thảo, whose work is an original synthesis between phenomenology and Marxist semiology, wielded against the “idealistic” doctrine of Saussure.

Translation, Linguistics, Culture

Translation, Linguistics, Culture
Title Translation, Linguistics, Culture PDF eBook
Author Nigel Armstrong
Publisher Multilingual Matters
Pages 240
Release 2005-01-01
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9781853598050

Download Translation, Linguistics, Culture Book in PDF, Epub and Kindle

This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework. The linguistic levels of analysis are then discussed in ascending order, from morpheme up to sentence, while a summarising chapter considers various translation types and strategies, again considered in relation to text type, author and reader.