Last Tape on Stage in Translation

Last Tape on Stage in Translation
Title Last Tape on Stage in Translation PDF eBook
Author Burç İdem Dinçel
Publisher Cambridge Scholars Publishing
Pages 140
Release 2011-11-15
Genre Performing Arts
ISBN 1443835471

Download Last Tape on Stage in Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Samuel Beckett’s theatrical works maintain a prominent position within contemporary theatre. His plays provide a prodigious potential to study several forms of acting, staging, and dramaturgy, as well as language and translation, thereby setting a fertile ground to tackle the problematic issue of the relationship between theatre criticism and theatre-translation criticism. That is precisely what this study examines by drawing attention to the fundamental characteristics of translated theatre texts as blueprints for productions and taking several aspects into account from directing to acting, from staging to performance, together with the language factor. To that end, Burç İdem Dinçel focuses on one of Beckett’s most significant plays, namely, Krapp’s Last Tape, situating it within the author’s oeuvre and along the way scrutinising not only the theatrical pieces but also the prose. By looking into the Turkish translations and productions of the play, this book brings forth a new dimension into approaching theatre through translation.

Tradition,Tension and Translation in Turkey

Tradition,Tension and Translation in Turkey
Title Tradition,Tension and Translation in Turkey PDF eBook
Author Şehnaz Tahir Gürçaglar
Publisher John Benjamins Publishing Company
Pages 327
Release 2015-07-15
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027268479

Download Tradition,Tension and Translation in Turkey Book in PDF, Epub and Kindle

The articles in this volume examine historical, cultural, literary and political facets of translation in Turkey, a society in tortuous transformation since the 19th century from empire to nation-state. Some draw attention to tradition in Ottoman practices and agents of translation and interpreting, while others explore the republican period, starting in 1923, with the revolutionary change in script from Arabic to Roman coming in 1928, making a powerful impact on publication and translation practices. Areas covered include the German Jewish academic involvement in translation, traditional and current practices of translating from Kurdish into Turkish, censorship of translated literature, intralingual translations from Ottoman into modern Turkish, pseudotranslation, ideological manipulation and resistance in translation, imitativeness vs. originality and metonymics of literary reviewing.

The Routledge Companion to Vsevolod Meyerhold

The Routledge Companion to Vsevolod Meyerhold
Title The Routledge Companion to Vsevolod Meyerhold PDF eBook
Author Jonathan Pitches
Publisher Taylor & Francis
Pages 681
Release 2022-11-09
Genre Performing Arts
ISBN 1000764567

Download The Routledge Companion to Vsevolod Meyerhold Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Companion to Vsevolod Meyerhold brings together a wealth of scholarship on one of the foremost innovators in European theatre. It presents a detailed picture of the Russian director’s work from when it first emerged on the modern stage to its multifarious present-day manifestations. By combining an historical focus with the latest contemporary research from an international range of perspectives and authors, this collection marks an important moment in Meyerhold studies as well as offering a new assessment of his relation to today's theatre-making. Its dynamic blend of research is presented in five sections: Histories enlarges on more conventional subjects like the grotesque and Biomechanics, to overlooked topics such as Meyerhold's ‘failed’ projects and his work in film; Collaborations and Connections extends understandings of Meyerhold’s well-known collaborative capacities to consider new cultural influences and lesser known working relationships; Sources engages with hitherto untapped material in Meyerhold’s oeuvre by reproducing and contextualising previously untranslated primary sources on his work; Practitioner Voices offer lively, on the ground, testimony of the contemporary impact of Meyerhold's practice; Meyerhold in New Contexts maps the routes of his practice across continents and examines ways in which his work is being applied in a number of contemporary scenarios, such as motion capture, computer-based 3D visualisations, and the ‘new normal’ of digital pedagogy. This is a key resource for students and scholars of European Theatre, acting theory, and actor training, as well as for those more broadly interested in the socio-political impact of theatre.

NASA Technical Translation

NASA Technical Translation
Title NASA Technical Translation PDF eBook
Author
Publisher
Pages 1316
Release 1974
Genre Science
ISBN

Download NASA Technical Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Text 15

Text 15
Title Text 15 PDF eBook
Author W. Speed Hill
Publisher University of Michigan Press
Pages 482
Release 2003-12
Genre Literary Criticism
ISBN 9780472113354

Download Text 15 Book in PDF, Epub and Kindle

Volume 15 continues to offer international perspectives on textual scholarship, including contributions by Adrian Armstrong, Ronald Broude, Danielle Clarke, A.S.G. Edwards, Neil Fraistat and Steven E. Jones, David Leon Higdon, Chris Jones, John Jowett, Barbara Oberg, Daniel E. O'Sullivan, Manuel Portela, Damian Judge Rollison, Helen Smith, Dirk van Hulle, Andrew van der Vlies, and H.T.M. van Vliet, on topics ranging from the textuality of Thomas Jefferson to the gendering of the Early Modern British book trades. Items under review include The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 1, edited by Robert Adams, Hoyt N. Huggan, Eric Eliason, Ralph Hanna III, John Price-Wilkin, and Thorlac Turnville-Petre; Material Modernism, by George Bornstein; Textual Transgressions and Theories of the Text, by David Greetham; Electronic Texts in the Humanities, by Susan Hockey; Problems of Editing, edited by Christa Jansohn; From Author to Text, edited by Caroline Levine and Mark W. Turner; Text und Edition, edited by Rüdiger Nutt-Koforth, Bodo Plachta, H.T.M. van Vliet and Heermann Zwerschina; Thomas Hardy: A Textual Study of the Short Stories, by Martin Ray; The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 2, edited by Thorlac Turnville-Petre and Hoyt Duggan; and editions of Georg Büchner, Theodore Dreiser, Edmund Spenser, and Oscar Wilde. W. Speed Hill is Professor of English, Lehman College and The Graduate Center, City University of New York.

Simply Beckett

Simply Beckett
Title Simply Beckett PDF eBook
Author Katherine Weiss
Publisher Simply Charly
Pages 122
Release 2021-03-08
Genre Literary Criticism
ISBN 1943657793

Download Simply Beckett Book in PDF, Epub and Kindle

“Katherine Weiss’ Simply Beckett is a beautifully written book, one brimming with fresh critical insights. What is obvious is her utter command of her material. As part of the Simply Charly series, the book is designed for university students and theatergoers, but, in fact, it also appeals to scholars long familiar with Beckett’s work. Drawing on history, politics, trauma, and memory, Weiss leads the reader through Beckett’s plays in clear, engaging prose. In sum, Weiss’ book has the reach and depth to make it one of the more important coordinates in Beckett scholarship.” —Matthew Roudané, Regents’ Professor of English and Theater, Georgia State University Born in Dublin on Good Friday, Samuel Beckett (1906-1989) attended Trinity College and taught briefly in Belfast before moving to Paris, where he lived for most of his adult life. Deeply influenced by James Joyce, who became a close friend and mentor, he published poetry, novels, essays, and reviews before stunning Paris, and eventually the rest of the world, with his play Waiting for Godot in 1953. Famously described by one critic as “a play in which nothing happens, that yet keeps audiences glued to their seats,” Godot redefined dramatic structure and showcased Beckett’s commitment to an art based on the ideas of “non-knowing” and powerlessness. In Simply Beckett, professor Katherine Weiss provides a highly accessible and insightful introduction to the award-winning author and his paradoxical works, with a particular focus on Beckett’s theater activities, both as a writer and director. Through discussion of the written texts, significant productions of the plays, and audience and critical reactions to Beckett’s work, Weiss helps the reader understand the groundbreaking nature of his achievements and points the way toward a greater appreciation of his oeuvre. Combining admirable erudition with reader-friendly style, Simply Beckett is a fascinating journey into the world of an author whose work went to the heart of the human condition.

Compositional Translation

Compositional Translation
Title Compositional Translation PDF eBook
Author M.T. Rosetta
Publisher Springer Science & Business Media
Pages 484
Release 2013-12-01
Genre Computers
ISBN 9401583064

Download Compositional Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This book provides an in-depth review of machine translation by discussing in detail a particular method, called compositional translation, and a particular system, Rosetta, which is based on this method. The Rosetta project is a unique combination of fundamental research and large-scale implementation. The book covers all scientifically interesting results of the project, highlighting the advantages of designing a translation system based on a relation between reversible compositional grammars. The power of the method is illustrated by presenting elegant solutions to a number of well-known translation problems. The most outstanding characteristic of the book is that it provides a firm linguistic foundation for machine translation. For this purpose insights from Montague Grammar are integrated with ideas developed within the Chomskyan tradition, in a computationally feasible framework. Great care has been taken to introduce the basic concepts of the underlying disciplines to the uninitiated reader, which makes the book accessible to a wide audience, including linguists, computer scientists, logicians and translators.