Langage du droit et traduction

Langage du droit et traduction
Title Langage du droit et traduction PDF eBook
Author Jean-Claude Gémar
Publisher Quebec? Linguatech
Pages 350
Release 1982
Genre Law
ISBN

Download Langage du droit et traduction Book in PDF, Epub and Kindle

La traduction juridique

La traduction juridique
Title La traduction juridique PDF eBook
Author Claude Bocquet
Publisher De Boeck Supérieur
Pages 128
Release 2008-09-15
Genre Foreign Language Study
ISBN 9782804159283

Download La traduction juridique Book in PDF, Epub and Kindle

Cet ouvrage propose un aperçu synthétique du domaine complexe de la traduction juridique, devenue essentielle aujourd'hui pour le bon fonctionnement des sociétés et des institutions où coexistent plusieurs plusieurs langues officielles. L'ouvrage explique les conséquences de la diversité linguistique et juridique sur le travail du traducteur et précise les modes de traduction juridique telle qu'elle est pratiquée aujourd'hui dans divers pays et organismes. La multiplicité des types textuels en droit et les différences entre systèmes juridiques sont un défi permanent pour le traducteur, mais ce n'est pas là le seul élément de complexité dans ce type de traduction. Les concepts juridiques eux-mêmes diffèrent d'une langue à l'autre et il est souvent difficile de trouver l'équivalent adéquat pour les termes du droit. De même le raisonnement juridique qui sous-tend les textes à traduire est variable selon les textes, c'est pourquoi il est important que le traducteur s'attache à la compréhension et à la maîtrise de la logique du droit dans ses différentes langues de travail. L'auteur prend appui sur de nombreux exemples concrets, issus de plusieurs systèmes juridiques, pour expliquer les fondements d'une méthode de traduction qui a fait ses preuves. L'originalité de ce livre est de faire ressortir la diversité des situations et des approches de la traduction juridique tout en offrant au traducteur un bagage cognitif solide, correspondant à un ensemble de repères et d'outils facilement exploitables. Ce livre présente aux traducteurs professionnels et aux étudiants en traduction les diverses façons de traduire un texte juridique sans trahir l'esprit des lois. Il s'adresse également à tous ceux qui s'intéressent à la traduction juridique que ce soit dans le contexte professionnel ou universitaire.

Terminolgie, langue et traduction juridique

Terminolgie, langue et traduction juridique
Title Terminolgie, langue et traduction juridique PDF eBook
Author
Publisher
Pages 39
Release 1999
Genre
ISBN

Download Terminolgie, langue et traduction juridique Book in PDF, Epub and Kindle

Ars Interpretandi / Vol.5

Ars Interpretandi / Vol.5
Title Ars Interpretandi / Vol.5 PDF eBook
Author Giuseppe Zaccaria
Publisher LIT Verlag Münster
Pages 244
Release 2000
Genre Law
ISBN 9783825848620

Download Ars Interpretandi / Vol.5 Book in PDF, Epub and Kindle

" The 2000 issue of the Yearbook deals with the concept of translation. From the perspectives of philosophy of language, theology, comparative law and jurisprudence, such a notion is here addressed both in itself and in its many-sided relationships with the concept of interpretation. Schwerpunkt von Ars Interpretandi 2000 ist das Problem der Ubersetzung. Aus den Perspektiven von Sprachphilosophie, Theologie, Vergleichsrecht und Rechtstheorie wird dieser Begriff sowohl in sich selbst als auch in seinen mehrseitigen Zusammenhang mit Auslegung untersucht. Mit Beitr gen von: /Contributors: Giovanna Borradori; Donald Davidson; Gerard Rene de Groot; Winfried Hassemer; Domenico Jervolino; Tecia Mazzarese; Gianfranco Ravasi; Paul Ricoeur; Rodolfo Sacco; John R. Searle; Michael Walzer; Jerzy Wroblewski "

Justement traduire

Justement traduire
Title Justement traduire PDF eBook
Author Collectif
Publisher Presses de l’Université Toulouse Capitole
Pages 319
Release 2020-07-09
Genre Law
ISBN 2379280800

Download Justement traduire Book in PDF, Epub and Kindle

Le droit a son propre langage, et même plusieurs. La circulation des droits d’un pays à un autre, d’une époque à l’autre, suppose la possibilité de pouvoir saisir ce droit voyageur. Pour traverser les frontières et les âges, il doit être traduit. Mais que traduit-on lorsqu’on traduit le droit ? La différence fondamentale formulée par Ferdinand de Saussure – entre sens (contenu intrinsèque du terme) et valeur (contenu du terme tel qu’il résulte des relations qu’il entretient avec d’autres termes relevant d’un même système linguistique) d’un mot – prend une dimension toute particulière dans le domaine juridique : ce qui y distingue le sens de la valeur n’est pas seulement l’intégration du mot dans un système linguistique donné, mais aussi et surtout dans un système juridique spécifique. La question de la traduction juridique s’entend donc en réalité à plusieurs niveaux. Il n’y est pas seulement question de traduire les mots du droit ; s’y mêlent aussi la question de la possibilité de traduire la distance qu’entretient la langue juridique avec la langue commune au sein de chaque système linguistique, et celle de la capacité à transcrire les réalités juridiques inhérentes à un système juridique dans des langues par lesquelles se pensent et se formulent des règles auxquels ces réalités sont étrangères. Historiens du droit et comparatistes sont sans cesse confrontés à cette passionnante mais redoutable difficulté. L’ambition du colloque était de questionner les pratiques multiples de la traduction juridique, à la fois dans leur épaisseur historique et dans leur amplitude transfrontalière. Asseoir l’autorité, établir le dialogue et diffuser le savoir ont été les trois temps autour desquels se sont articulés les interventions académiques et retours d’expérience multiples.

Traduire, ou, L'art d'interpréter: Application : traduire le texte juridique

Traduire, ou, L'art d'interpréter: Application : traduire le texte juridique
Title Traduire, ou, L'art d'interpréter: Application : traduire le texte juridique PDF eBook
Author Jean Claude Gémar
Publisher
Pages 256
Release 1995
Genre Translating and interpreting
ISBN

Download Traduire, ou, L'art d'interpréter: Application : traduire le texte juridique Book in PDF, Epub and Kindle

Du langage judiciaire à la traduction

Du langage judiciaire à la traduction
Title Du langage judiciaire à la traduction PDF eBook
Author Dorina Irimia
Publisher Editions Sydney Laurent
Pages 205
Release 2020-05-15
Genre
ISBN

Download Du langage judiciaire à la traduction Book in PDF, Epub and Kindle