Is That a Fish in Your Ear?

Is That a Fish in Your Ear?
Title Is That a Fish in Your Ear? PDF eBook
Author David Bellos
Publisher Farrar, Straus and Giroux
Pages 385
Release 2011-10-11
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 0865478724

Download Is That a Fish in Your Ear? Book in PDF, Epub and Kindle

A New York Times Notable Book for 2011 One of The Economist's 2011 Books of the Year People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages—as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.

Is That a Fish in Your Ear?

Is That a Fish in Your Ear?
Title Is That a Fish in Your Ear? PDF eBook
Author David Bellos
Publisher Penguin UK
Pages 332
Release 2011-09
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1846144647

Download Is That a Fish in Your Ear? Book in PDF, Epub and Kindle

People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbours' languages - as did many ordinary Europeans in times past. But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes, and we wouldn't even be able to put together flat pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. What's the difference between translating unprepared natural speech, and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? The biggest question is how do we ever really know that we've grasped what anybody else says - in our own language or in another? Surprising, witty and written with great joie de vivre, this book is all about us, and how we understand each other.

Is That a Fish in Your Ear?

Is That a Fish in Your Ear?
Title Is That a Fish in Your Ear? PDF eBook
Author David Bellos
Publisher Penguin UK
Pages 325
Release 2011-09-01
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 0141969628

Download Is That a Fish in Your Ear? Book in PDF, Epub and Kindle

People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbours' languages - as did many ordinary Europeans in times past. But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes, and we wouldn't even be able to put together flat pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. What's the difference between translating unprepared natural speech, and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? The biggest question is how do we ever really know that we've grasped what anybody else says - in our own language or in another? Surprising, witty and written with great joie de vivre, this book is all about us, and how we understand each other.

Your Inner Fish

Your Inner Fish
Title Your Inner Fish PDF eBook
Author Neil Shubin
Publisher Vintage
Pages 258
Release 2008-01-15
Genre Science
ISBN 0307377164

Download Your Inner Fish Book in PDF, Epub and Kindle

The paleontologist and professor of anatomy who co-discovered Tiktaalik, the “fish with hands,” tells a “compelling scientific adventure story that will change forever how you understand what it means to be human” (Oliver Sacks). By examining fossils and DNA, he shows us that our hands actually resemble fish fins, our heads are organized like long-extinct jawless fish, and major parts of our genomes look and function like those of worms and bacteria. Your Inner Fish makes us look at ourselves and our world in an illuminating new light. This is science writing at its finest—enlightening, accessible and told with irresistible enthusiasm.

The Novel of the Century

The Novel of the Century
Title The Novel of the Century PDF eBook
Author David Bellos
Publisher Macmillan + ORM
Pages 339
Release 2017-03-21
Genre Literary Criticism
ISBN 0374716293

Download The Novel of the Century Book in PDF, Epub and Kindle

A New York Times Book Review Editors' Choice Winner of the American Library in Paris Book Award, 2017 Les Misérables is among the most popular and enduring novels ever written. Like Inspector Javert’s dogged pursuit of Jean Valjean, its appeal has never waned, but only grown broader in its one-hundred-and-fifty-year life. Whether we encounter Victor Hugo’s story on the page, onstage, or on-screen, Les Misérables continues to captivate while also, perhaps unexpectedly, speaking to contemporary concerns. In The Novel of the Century, the acclaimed scholar and translator David Bellos tells us why. This enchanting biography of a classic of world literature is written for “Les Mis” fanatics and novices alike. Casting decades of scholarship into accessible narrative form, Bellos brings to life the extraordinary story of how Victor Hugo managed to write his novel of the downtrodden despite a revolution, a coup d’état, and political exile; how he pulled off a pathbreaking deal to get it published; and how his approach to the “social question” would define his era’s moral imagination. More than an ode to Hugo’s masterpiece, The Novel of the Century also shows that what Les Misérables has to say about poverty, history, and revolution is full of meaning today.

How to Read a Word

How to Read a Word
Title How to Read a Word PDF eBook
Author Elizabeth Knowles
Publisher OUP Oxford
Pages 208
Release 2010-10-28
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 0191650560

Download How to Read a Word Book in PDF, Epub and Kindle

Have you ever wondered how you can find out more about a word: Where did it come from? How has its meaning altered? How can it be pronounced? What is its relationship to other words? Language is not fixed, but is an evolutionary process: words develop and change, in meaning, association, and pronunciation, as well as in many other ways. Exploring the routes taken by the words we choose to investigate leads us on fascinating journeys. How to Read a Word, written by the noted lexicographer Elizabeth Knowles, shows us how we might delve into the origins, associations, and evolution of words, and is primarily concerned with the following two points: what questions can be asked about a word? And how can they be answered? Utilising the unrivalled resources and the language-monitoring programs of the Oxford English Dictionary, the book leads you through the various stages of investigation into the myriad aspects of individual words, from etymology to date of first use and regional distribution, and from spelling and pronunciation to shifts in meaning. Supported by many examples of investigation into specific words, and featuring a full index, a wide selection of useful online resources, and reams of useful tips for avoiding common pitfalls, it is both a thought-provoking and practical handbook, providing readers with the essential tools to confidently interrogate the words by which they are surrounded. How to Read a Word is the perfect gift for anyone who is fascinated by the development and intricacies of the English language.

Why Translation Matters

Why Translation Matters
Title Why Translation Matters PDF eBook
Author Edith Grossman
Publisher Yale University Press
Pages 114
Release 2010-01-01
Genre Literary Criticism
ISBN 0300163037

Download Why Translation Matters Book in PDF, Epub and Kindle

"Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"."--Jacket.