Interlingual Processes
Title | Interlingual Processes PDF eBook |
Author | Hans-Wilhelm Dechert |
Publisher | Gunter Narr Verlag |
Pages | 256 |
Release | 1989 |
Genre | Contrastive linguistics |
ISBN | 9783823340706 |
Metalanguages for Dissecting Translation Processes
Title | Metalanguages for Dissecting Translation Processes PDF eBook |
Author | Rei Miyata |
Publisher | Taylor & Francis |
Pages | 265 |
Release | 2022-07-04 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1000583473 |
This edited volume covers the development and application of metalanguages for concretely describing and communicating translation processes in practice. In a modern setting of project-based translation, it is crucial to bridge the gaps between various actors involved in the translation process, especially among clients, translation service providers (TSPs), translators, and technology developers. However, we have been confronted with the lack of common understanding among them about the notion and detailed mechanisms of translation. Against this backdrop, we are developing systematic, fine-grained metalanguages that are designed to describe and analyse translation processes in concrete terms. Underpinned by the rich accumulation of theoretical findings in translation studies and established standards of practical translation services, such as ISO 17100, our metalanguages extensively cover the core processes in translation projects, namely project management, source document analysis, translation, and revision. Gathering authors with diverse backgrounds and expertise, this book proffers the fruits of the contributors’ collaborative endeavour; it not only provides practicable metalanguages, but also reports on wide-ranging case studies on the application of metalanguages in practical and pedagogical scenarios. This book supplies concrete guidance for those who are involved in the translation practices and translation training/education. In addition to being of practical use, the metalanguages reflect explication of the translation process. As such, this book provides essential insights for researchers and students in the field of translation studies. The up-to-date versions of the metalanguages, related materials, and the corrigendum for the book content are available on our project website: https://tntc-project.github.io
Cognitive Processing in Bilinguals
Title | Cognitive Processing in Bilinguals PDF eBook |
Author | R.J. Harris |
Publisher | Elsevier |
Pages | 604 |
Release | 1992-01-23 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 0080867375 |
This collection of 33 papers represents the most current thinking andresearch on the study of cognitive processing in bilingual individuals. Thecontributors include well-known figures in the field and promising newscholars, representing four continents and work in dozens of languages.Instead of the social, political, or educational implications ofbilingualism, the focus is on how bilingual people (mostly adults) thinkand process language.
Interlingual and Intercultural Communication
Title | Interlingual and Intercultural Communication PDF eBook |
Author | Juliane House |
Publisher | Gunter Narr Verlag |
Pages | 296 |
Release | 1986 |
Genre | Communication |
ISBN | 9783878082729 |
The Translator's Approach
Title | The Translator's Approach PDF eBook |
Author | Radegundis Stolze |
Publisher | Frank & Timme GmbH |
Pages | 303 |
Release | 2011-01-01 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 3865963730 |
ContentsThe book presents the hermeneutical theory of translation focusing on the translator as a person. Translation is a dynamic task to be performed on the basis of a deep understanding of the original and an adequate strategy for authentic reformulation in another language. The theoretical foundations of hermeneutics laid by Schleiermacher, and later on developed by Heidegger, Gadamer and the phenomenologist Husserl, are presented, combined with a critical discussion of current theories in Translation Studies.The theoretical presentation is complemented by a collection of twelve text examples from various genres for a description of the practical translation process in the English and the German language, when one applies the hermeneutical categories of orientation. Thus the book is not only an introduction to translational hermeneutics but may also be used as a handbook for translator training.The AuthorRadegundis Stolze (*1950), Dr. phil., M.A., Dipl.- bers., lecturer at the University of Technology Darmstadt, visiting professor, seminar-leader, academic author and accredited practical translator. Long-term member of EST (European Society for Translation Studies) and BD (German Translators Association).
Machine Translation
Title | Machine Translation PDF eBook |
Author | Bonnie Jean Dorr |
Publisher | MIT Press |
Pages | 466 |
Release | 1993 |
Genre | Computers |
ISBN | 9780262041386 |
This book describes a novel, cross-linguistic approach to machine translation that solves certain classes of syntactic and lexical divergences by means of a lexical conceptual structure that can be composed and decomposed in language-specific ways. This approach allows the translator to operate uniformly across many languages, while still accounting for knowledge that is specific to each language.
Translational Hermeneutics
Title | Translational Hermeneutics PDF eBook |
Author | Radegundis Stolze |
Publisher | Zeta Books |
Pages | 466 |
Release | 2015-06-22 |
Genre | Translating and interpreting |
ISBN | 6068266427 |
This volume presents selected papers from the first symposium on Hermeneutics and Translation Studies held at Cologne in 2011. Translational Hermeneutics works at the intersection of theory and practice. It foregrounds both hermeneutical philosophy and the various traditions -- especially phenomenology -- to which it is indebted, in order to explore the ways in which the individual person figures at the center of the mediating process of translation. Translational Hermeneutics offers alternative ways to understand the process of translating: it is a holistic and strategic process that enhances understanding by assisting the transmission of meaning in and across multiple social and cultural contexts. The papers in this collection accordingly provide a preliminary outline of Translational Hermeneutics. Gathered together, these papers broach a new discipline within Translation Studies. While some essays explain the theoretical foundations of this approach, others concentrate on practical applications in diverse fields, for example literary studies, and postcolonial studies.