If Babel Had a Form

If Babel Had a Form
Title If Babel Had a Form PDF eBook
Author Tze-Yin Teo
Publisher Fordham University Press
Pages 256
Release 2022-04-05
Genre Literary Criticism
ISBN 1531500218

Download If Babel Had a Form Book in PDF, Epub and Kindle

“The likeness of form between Chinese and English sentences,” writes the American Sinologist Ernest Fenollosa around 1906, “renders translation from one to the other exceptionally easy.” If Babel Had a Form asks not if his claim may be true, but what its phantasmic surprise may yet do. In twentieth-century intersections of China and Asia with the United States, translations did more than communicate meaning across politicized and racializing differences of language and nation. Transpacific translation breached the regulative protocols that created those very differences of human value and cultural meaning. The result, Tze-Yin Teo argues, saw translators cleaving to the sounds and shapes of poetry to imagine a translingual “likeness of form” but not of meaning or kind. At stake in this form without meaning is a startling new task of equivalence. As a concept, equivalence has been rejected for its colonizing epistemology of value, naming a broken promise of translation and false premise of comparison. Yet the writers studied in this book veered from those ways of knowing to theorize a poetic equivalence: negating the colonial foundations of the concept, they ignited aporias of meaning into flashpoints for a radical literary translation. The book’s transpacific readings glean those forms of equivalence from the writing of Fenollosa, the vernacular experiments of Boxer Scholar Hu Shi, the trilingual musings of Shanghai-born Los Angeles novelist Eileen Chang, the minor work of the Bay Area Korean American transmedial artist Theresa Cha, and a post-Tiananmen elegy by the exiled dissident Yang Lian. The conclusion returns to the deconstructive genealogy of recent debates on translation and untranslatability, displacing the axiom of radical alterity for a no less radical equivalence that remains—pace Fenollosa—far from easy or exceptional. Ultimately, If Babel Had a Form illuminates the demanding force of even the slightest sameness entangled in the translator’s work of remaking our differences.

If Babel Had a Form

If Babel Had a Form
Title If Babel Had a Form PDF eBook
Author Tze-Yin Teo
Publisher Fordham University Press
Pages 134
Release 2022-04-05
Genre Literary Criticism
ISBN 153150020X

Download If Babel Had a Form Book in PDF, Epub and Kindle

“The likeness of form between Chinese and English sentences,” writes the American Sinologist Ernest Fenollosa around 1906, “renders translation from one to the other exceptionally easy.” If Babel Had a Form asks not if his claim may be true, but what its phantasmic surprise may yet do. In twentieth-century intersections of China and Asia with the United States, translations did more than communicate meaning across politicized and racializing differences of language and nation. Transpacific translation breached the regulative protocols that created those very differences of human value and cultural meaning. The result, Tze-Yin Teo argues, saw translators cleaving to the sounds and shapes of poetry to imagine a translingual “likeness of form” but not of meaning or kind. At stake in this form without meaning is a startling new task of equivalence. As a concept, equivalence has been rejected for its colonizing epistemology of value, naming a broken promise of translation and false premise of comparison. Yet the writers studied in this book veered from those ways of knowing to theorize a poetic equivalence: negating the colonial foundations of the concept, they ignited aporias of meaning into flashpoints for a radical literary translation. The book’s transpacific readings glean those forms of equivalence from the writing of Fenollosa, the vernacular experiments of Boxer Scholar Hu Shi, the trilingual musings of Shanghai-born Los Angeles novelist Eileen Chang, the minor work of the Bay Area Korean American transmedial artist Theresa Cha, and a post-Tiananmen elegy by the exiled dissident Yang Lian. The conclusion returns to the deconstructive genealogy of recent debates on translation and untranslatability, displacing the axiom of radical alterity for a no less radical equivalence that remains—pace Fenollosa—far from easy or exceptional. Ultimately, If Babel Had a Form illuminates the demanding force of even the slightest sameness entangled in the translator’s work of remaking our differences.

The Library of Babel

The Library of Babel
Title The Library of Babel PDF eBook
Author Jorge Luis Borges
Publisher Pocket Paragon
Pages 56
Release 2000
Genre Fiction
ISBN

Download The Library of Babel Book in PDF, Epub and Kindle

"Not many living artists would be sufficiently brave or inspired to attempt reflecting in art what Borges constructs in words. But the detailed, evocative etchings by Erik Desmazieres provide a perfect counterpoint to the visionary prose. Like Borges, Desmazieres has created his own universe, his own definition of the meaning, topography and geography of the Library of Babel. Printed together, with the etchings reproduced in fine-line duotone, text and art unite to present an artist's book that belongs in the circle of Borges's sacrosanct Crimson Hexagon - "books smaller than natural books, books omnipotent, illustrated, and magical.""--BOOK JACKET.Title Summary field provided by Blackwell North America, Inc. All Rights Reserved

Babel

Babel
Title Babel PDF eBook
Author R. F. Kuang
Publisher HarperCollins
Pages 814
Release 2022-08-23
Genre Fiction
ISBN 0063021447

Download Babel Book in PDF, Epub and Kindle

Instant #1 New York Times Bestseller from the author of The Poppy War “Absolutely phenomenal. One of the most brilliant, razor-sharp books I've had the pleasure of reading that isn't just an alternative fantastical history, but an interrogative one; one that grabs colonial history and the Industrial Revolution, turns it over, and shakes it out.” -- Shannon Chakraborty, bestselling author of The City of Brass From award-winning author R. F. Kuang comes Babel, a thematic response to The Secret History and a tonal retort to Jonathan Strange & Mr. Norrell that grapples with student revolutions, colonial resistance, and the use of language and translation as the dominating tool of the British empire. Traduttore, traditore: An act of translation is always an act of betrayal. 1828. Robin Swift, orphaned by cholera in Canton, is brought to London by the mysterious Professor Lovell. There, he trains for years in Latin, Ancient Greek, and Chinese, all in preparation for the day he’ll enroll in Oxford University’s prestigious Royal Institute of Translation—also known as Babel. Babel is the world's center for translation and, more importantly, magic. Silver working—the art of manifesting the meaning lost in translation using enchanted silver bars—has made the British unparalleled in power, as its knowledge serves the Empire’s quest for colonization. For Robin, Oxford is a utopia dedicated to the pursuit of knowledge. But knowledge obeys power, and as a Chinese boy raised in Britain, Robin realizes serving Babel means betraying his motherland. As his studies progress, Robin finds himself caught between Babel and the shadowy Hermes Society, an organization dedicated to stopping imperial expansion. When Britain pursues an unjust war with China over silver and opium, Robin must decide… Can powerful institutions be changed from within, or does revolution always require violence?

Arm of the Sphinx

Arm of the Sphinx
Title Arm of the Sphinx PDF eBook
Author Josiah Bancroft
Publisher Orbit
Pages 443
Release 2017-08-22
Genre Fiction
ISBN 0316517976

Download Arm of the Sphinx Book in PDF, Epub and Kindle

Senlin continues his ascent up the tower in the word-of-mouth phenomenon fantasy series about one man's dangerous journey through a labyrinthine world. "One of my favorite books of all time" -- Mark Lawrence on Senlin Ascends The Tower of Babel is proving to be as difficult to reenter as it was to break out of. Forced into a life of piracy, Senlin and his eclectic crew are struggling to survive aboard their stolen airship as the hunt to rescue Senlin's lost wife continues. Hopeless and desolate, they turn to a legend of the Tower, the mysterious Sphinx. But help from the Sphinx never comes cheaply, and as Senlin knows, debts aren't always what they seem in the Tower of Babel. Time is running out, and now Senlin must choose between his friends, his freedom, and his wife. Does anyone truly escape the Tower?

'Religion' and the Religions in the English Enlightenment

'Religion' and the Religions in the English Enlightenment
Title 'Religion' and the Religions in the English Enlightenment PDF eBook
Author Peter Harrison
Publisher Cambridge University Press
Pages 292
Release 2002-05-02
Genre History
ISBN 9780521892933

Download 'Religion' and the Religions in the English Enlightenment Book in PDF, Epub and Kindle

This study examines the changes which took place in the understanding of 'religion' and 'the religions' during the Enlightenment in England, the period when the decisive break with Patristic, Medieval and Renaissance notions of religion occurred. Dr Harrison's view is that the principles of the English Enlightenment not only made a special contribution to our modern understanding of what religion is, but they pioneered, in addition, the 'scientific', or non-religious approach, to religious phenomena. During this period a crisis of authority in the Church necessitated a rational enquiry into the various forms of Christianity, and in addition, into the claims of all religions. This led to a concept of 'religion' (based on 'natural' theology) which could link together the apparently disparate religious beliefs and practices found in the empirical religions.

Scientific Babel

Scientific Babel
Title Scientific Babel PDF eBook
Author Michael D. Gordin
Publisher University of Chicago Press
Pages 424
Release 2015-04-13
Genre History
ISBN 022600032X

Download Scientific Babel Book in PDF, Epub and Kindle

English is the language of science today. No matter which languages you know, if you want your work seen, studied, and cited, you need to publish in English. But that hasn’t always been the case. Though there was a time when Latin dominated the field, for centuries science has been a polyglot enterprise, conducted in a number of languages whose importance waxed and waned over time—until the rise of English in the twentieth century. So how did we get from there to here? How did French, German, Latin, Russian, and even Esperanto give way to English? And what can we reconstruct of the experience of doing science in the polyglot past? With Scientific Babel, Michael D. Gordin resurrects that lost world, in part through an ingenious mechanism: the pages of his highly readable narrative account teem with footnotes—not offering background information, but presenting quoted material in its original language. The result is stunning: as we read about the rise and fall of languages, driven by politics, war, economics, and institutions, we actually see it happen in the ever-changing web of multilingual examples. The history of science, and of English as its dominant language, comes to life, and brings with it a new understanding not only of the frictions generated by a scientific community that spoke in many often mutually unintelligible voices, but also of the possibilities of the polyglot, and the losses that the dominance of English entails. Few historians of science write as well as Gordin, and Scientific Babel reveals his incredible command of the literature, language, and intellectual essence of science past and present. No reader who takes this linguistic journey with him will be disappointed.