Hippolytus Temporizes
Title | Hippolytus Temporizes PDF eBook |
Author | Hilda Doolittle |
Publisher | |
Pages | 160 |
Release | 1927 |
Genre | Drama |
ISBN |
Hippolytus Temporizes & Ion
Title | Hippolytus Temporizes & Ion PDF eBook |
Author | Hilda Doolittle |
Publisher | New Directions Publishing |
Pages | 308 |
Release | 2003 |
Genre | Drama |
ISBN | 9780811215534 |
H.D.'s 1927 adaptation of Euripides' Hippolytus Temporizes and her 1937 translation of Ion appeared midpoint in her career. These two verse dramas can both be considered as "freely adapted" from plays by Euripides; they constitute a commentary in action, and in this regard resemble W.B. Yeats's Oedipus plays and Ezra Pound's Women of Trachis.
The Troubling Play of Gender
Title | The Troubling Play of Gender PDF eBook |
Author | Maria Stadter Fox |
Publisher | Susquehanna University Press |
Pages | 226 |
Release | 2001 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 9781575910352 |
"Although these three modernist writers were not primarily playwrights, as expatriates they were interested in the Euripidean theme of women in exile: each independently chose to rewrite Euripides' Hippolytus, a play in which the protagonist is a woman in exile whose speech, writing, and passion are deeply problematic. Each author approaches the Euripidean material in a different way: Tsvetaeva focuses on gender in language, Yourcenar explores the gendering of a self, and H.D. performs the undoing of gendered oppositions."--BOOK JACKET.
Gendered Modernisms
Title | Gendered Modernisms PDF eBook |
Author | Margaret Dickie |
Publisher | University of Pennsylvania Press |
Pages | 344 |
Release | 2016-11-11 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 1512801666 |
Thirteen original essays on Gertrude Stein, H. D., Marianne Moore, Edna St. Vincent Millay, Laura (Riding) Jackson, Elizabeth Bishop, Muriel Rukeyser, and Gwendolyn Brooks demonstrate how these women expand the social, textual, and political boundaries of modernism. The collection places these poets in the context of their times, examining the conditions that helped shape their vivid and diverse poetic careers and reconsidering some of the assumptions that have led to their exclusion from the main narratives of modernist poetry. Ultimately, the aim is to enlarge the literary history of the movement—for gendered, modernism extends backward to the first years of the century, and forward to the beginnings of postmodernism in the 1960s.
Adapting Greek Tragedy
Title | Adapting Greek Tragedy PDF eBook |
Author | Vayos Liapis |
Publisher | Cambridge University Press |
Pages | 447 |
Release | 2021-04-01 |
Genre | History |
ISBN | 1009038745 |
Adaptations of Greek tragedy are increasingly claiming our attention as a dynamic way of engaging with a dramatic genre that flourished in Greece some twenty-five centuries ago but remains as vital as ever. In this volume, fifteen leading scholars and practitioners of the theatre systematically discuss contemporary adaptations of Greek tragedy and explore the challenges and rewards involved therein. Adopting a variety of methodologies, viewpoints and approaches, the volume offers surveys of recent developments in the field, engages with challenging theoretical issues, and shows how adapting Greek tragedy can throw new light on a range of contemporary issues — from our relation to the classical past and our shifting perceptions of ethnic and cultural identities to the place, function and market-value of Greek drama in today's cultural industries. The volume will be welcomed by students and scholars in Classics, Theatre, Drama and Performance Studies, as well as by theatre practitioners.
The Classics in Modernist Translation
Title | The Classics in Modernist Translation PDF eBook |
Author | Lynn Kozak |
Publisher | Bloomsbury Publishing |
Pages | 271 |
Release | 2019-02-07 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 1350040975 |
This volume sheds new light on a wealth of early 20th-century engagement with literature of Graeco-Roman antiquity that significantly shaped the work of anglophone literary modernism. The essays spotlight 'translation,' a concept the modernists themselves used to reckon with the Classics and to denote a range of different kinds of reception – from more literal to more liberal translation work, as well as forms of what contemporary reception studies would term 'adaptation', 'refiguration' and 'intervention.' As the volume's essays reveal, modernist 'translations' of Classical texts crucially informed the innovations of many modernists and often themselves constituted modernist literary projects. Thus the volume responds to gaps in both Classical reception and Modernist studies: essays treat a comparatively understudied area in Classical reception by reviving work in a subfield of Modernist studies relatively inactive in recent decades but enjoying renewed attention through the recent work of contributors to this volume. The volume's essays address work significantly informed by Classical materials, including Homer, Sophocles, Euripides, Sappho, Ovid, and Propertius, and approach a range of modernist writers: Pound and H.D., among the modernists best known for work engaging the Classics, as well as Cummings, Eliot, Joyce, Laura Riding, and Yeats.
Queering Modernist Translation
Title | Queering Modernist Translation PDF eBook |
Author | Christian Bancroft |
Publisher | Routledge |
Pages | 202 |
Release | 2020-06-02 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 1000078116 |
Queering Modernist Translation explores translations by Ezra Pound, Langston Hughes, and H.D. through the concept of queering translation. As Bancroft argues, queering translation is an intersectional lens for gleaning identity and socio-cultural issues in translation, such as gender, sexuality, diaspora, and race. Using theories espoused by Jack Halberstam, José Esteban Muñoz, Elizabeth Grosz, Sara Ahmed, and Rinaldo Walcott as foundations for his arguments, Bancroft demonstrates that queering translation offers more expansive ways of imagining the relationship between translation and the identities, cultures, and societies that produce them. Intervening in new Modernist studies and translation studies, Queering Modernist Translation furthers contemporary conversations regarding Modernism and its lasting importance in the twenty-first century.