HÀNH TRANG NGÔN NG?: LANGUAGE LUGGAGE FOR VIETNAM
Title | HÀNH TRANG NGÔN NG?: LANGUAGE LUGGAGE FOR VIETNAM PDF eBook |
Author | Tri C. Tran |
Publisher | University Press of America |
Pages | 253 |
Release | 2013-11-29 |
Genre | Foreign Language Study |
ISBN | 0761862420 |
This first-year Vietnamese language textbook introduces college students to all aspects of the Vietnamese language and culture in twelve comprehensive chapters. Each chapter begins with a list of active vocabulary used for the selected topic, followed by dialogue and grammar utilized in everyday situations by native speakers. A Vietnamese proverb reflecting each chapter’s topic reveals a different cultural component of Vietnam. Students can practice what they’ve learned with exercises at the end of each chapter. The book is enhanced with an answer key to the exercises, grammar indices, and full vocabulary lists.
Hành Trang Ngôn Ngữ
Title | Hành Trang Ngôn Ngữ PDF eBook |
Author | Tri C. Tran |
Publisher | University Press of America |
Pages | 0 |
Release | 2014 |
Genre | Vietnamese language |
ISBN | 9780761862413 |
This first-year Vietnamese language textbook introduces college students to all aspects of the Vietnamese language and culture in twelve comprehensive chapters. The book is enhanced with an answer key to the exercises, grammar indices, and full vocabulary lists.
!
Title | ! PDF eBook |
Author | TA TU |
Publisher | Xlibris Corporation |
Pages | 60 |
Release | 2014-12-20 |
Genre | Poetry |
ISBN | 1483602281 |
Once upon a time Somewhere on earth, a point in space There's a man named Ta Tu Like no others, the man of Renaissance Writing poetry with most uplifting spirit Creating poetry to its unbound horizon Living with poetry as his body can be Praying for poetry so the Messages can transcend As in life, so in poetry ...
Số Liệu Thống Kê Việt Nam Thế Kỷ XX
Title | Số Liệu Thống Kê Việt Nam Thế Kỷ XX PDF eBook |
Author | |
Publisher | |
Pages | 1822 |
Release | 2004 |
Genre | Vietnam |
ISBN |
Tuttle Concise Vietnamese Dictionary
Title | Tuttle Concise Vietnamese Dictionary PDF eBook |
Author | Phan Van Giuong |
Publisher | Tuttle Publishing |
Pages | 767 |
Release | 2014-02-11 |
Genre | Foreign Language Study |
ISBN | 1462914179 |
Tuttle Concise Vietnamese Dictionary is the most up-to-date compact Vietnamese dictionary available today. It is designed for English speakers who are studying the Vietnamese language, traveling to Vietnam or using the language on a daily basis to interact with Vietnamese speakers. It has both Vietnamese to English and English to Vietnamese sections, with enough depth that it may also be used by Vietnamese speakers who are learning or using English. Its depth makes it a great way to learn Vietnamese. Divided into two parts--Vietnamese-English and English-Vietnamese--this concise dictionary has a total of 25,000 entries. The entries given within each section include all everyday words and expressions used in educational, cultural and tourism contexts in Vietnam today. The entries give core information about: Parts of speech of the headwords. Useful meanings, common collocations, idiomatic expressions and sample sentences. Vietnamese loanwords, many from French, list the original source word as well as alternate Vietnamese words with the same meaning. English entries provide additional information such as alternate British or American spellings, singular and plural forms, and irregular verb forms. Contemporary internet, computer and mobile phone terms are included, making this dictionary invaluable everyday use. A guide to Vietnamese pronunciation and spelling, and other grammar pointers and explanations are also included. The Tuttle Concise Vietnamese Dictionary is a compact and comprehensive tool for successful language learning.
Tuttle English-Vietnamese Dictionary
Title | Tuttle English-Vietnamese Dictionary PDF eBook |
Author | Nguyen Dinh Hoa |
Publisher | Tuttle Publishing |
Pages | 384 |
Release | 2006-12-15 |
Genre | Foreign Language Study |
ISBN | 1462917801 |
This is the most up-to-date and complete English to Vietnamese dictionary available. It is designed primarily for the growing number of students of Vietnamese who need a good and reliable English-Vietnamese dictionary. Although it is targeted mainly at English speakers and other non-native users who need to learn Vietnamese, it can also be used by Vietnamese speakers who are learning or need to know English. Along with 18,000 enries--covering contemporary words and phrases used in educational, business and tourist settings--the attractive and user-friendly layout is organized effectively, making it easy to locate words and phrases quickly. It also includes many valuable pointers and information about the Vietnamese language. Completely revised and updated with over 18,000 entries. Clear, user-friendly text with idioms, expressions and sample sentences. The ideal dictionary for students and business people. The first edition, published as Essential English-Vietnamese Dictionary, was by Professor Nguyen Hinh Hoa and his daughter Patricia Nguyen Thi Huong. It became a classic in the teaching of Vietnamese. This edition, completely revised and updated, is the work of Professor Phan Van Giuong who was a distinguished professor of Vietnamese Studies at Victoria University, Melborne. Professor Phan, who has many years' experience teaching Vietnamese and English, is also the author of many Vietnamese teaching/learning materials and editor for several Vietnamese magazines and newspapers. He was awarded the Order of Australia Medal and the International Educator of the Year award for his outstanding contributions to teaching language and culture. Professor Phan is now retired but continues to teach on a part-time basis.
VISA
Title | VISA PDF eBook |
Author | Nguyen Quy Minh Hien |
Publisher | Nguyen Quy Minh Hien |
Pages | 133 |
Release | 2015-02-05 |
Genre | |
ISBN | 6045925513 |
About the book Dear Reader. So, I have visited five continents, four homelands of the most famous ancient cultures, three biggest countries. It was my dream when I was a little girl and now I have traveled. Also, something urged me to write my feeling, impression of those travels and I want to share with friends, especially want to share with young friends who is hoping about new lands. This book is not a guide-book to travel. It also was not a list of all my travels or all countries where I came. This book was a collection of my experience, impression and feeling of countries, regions where I visited. It included joy, worry, anxiety, surprise and disappointment, suddenness and interest…Would be more useful when the book was written by bilingual: Vietnamese and English. These bilingual pages could make more enthusiasm and self-confident when you are thinking about trips, preparing or traveling in somewhere. Honestly, when I started writing stories in English, I was unself-confident and knew that I should study so much. One American author, he is my friend, who edited my first stories, laughed when I told that sometimes my English could be “silly” because I was not an American. He said if I though that every American could speak and write English very well then it was not true; United States of America was the country of many people from other countries. It seemed as their “silly” English could make freshness and riches of American-English. It was accepted like as a factor of language development. In this book, feeling and experience of travels spread from near to far, step by step, in five sections. The first section included stories of Asian travels with the starting point was a story of Hanoi, my native city. The second section was my impression in Australia. My experience and feeling of travels in Europe were presented in the third section. The fourth section was stories of mysterious land - Egypt. The last section included stories of my travel in USA, the country with distance is half of the earth from Vietnam. Feeling of a oversea travel started from apply for entry visa. Every time I received a new visa on my passport, I got special feeling. It seemed that a door opened in front of my eyes, step by step, with new things. “Visa” also was the name of a story in this book. For many Vietnamese, “visa” (English word) more familiar than “thi thuc” (Vietnamese word). Therefore, VISA is the name of this book. When the book “Visa” is published, it can bring to me the similiar feeling, it opens door for next books with new travels and new others. The world is a big village. Please, let go and come, try and feel. Thank so much for my friends, who helped me in nice travels and helped me to complete this book. Thank Google’s help to transfer this book to Readers. Thank Reader. Author Nguyen Quy Minh Hien Giới thiệu về sách Bạn đọc thân mến. Thế là tôi đã thực hiện được ước nguyện từ thời bé thơ: đặt chân đến năm châu lục, bốn xứ sở quê hương của những nền văn hóa cổ xưa nổi tiếng và ba cường quốc. Rồi một điều nữa cứ thôi thúc trong tôi là ghi lại những cảm nhận và trải nghiệm của mình về những chuyến đi này cùng mong muốn được chia sẻ với các bạn, đặc biệt là các bạn trẻ đang mơ về những miền đất lạ. Quyển sách này không phải một tài liệu hướng dẫn du lịch. Nó cũng không liệt kê ra tất cả các chuyến đi hay tất cả các quốc gia mà tôi đã đến. Quyển sách này là tập hợp những trải nghiệm, ấn tượng và cảm nhận của tôi về những miền đất khác nhau: có vui thích, có lo âu, có trăn trở, có ngạc nhiên thất vọng, có bất ngờ thú vị… Sẽ hữu ích hơn khi những trải nghiệm này được thể hiện bằng cả hai thứ tiếng: Việt và Anh. Những trang song ngữ này có thể sẽ giúp bạn thêm hưng phấn và tự tin khi bạn đang nghĩ về những chuyến đi, đang chuẩn bị hành trang hoặc đang trong một cuộc viễn du nào đó. Thú thật, khi bắt đầu viết các chuyện ngắn bằng tiếng Anh, tôi cũng không tự tin cho lắm và biết rằng mình phải học hỏi nhiều. Một tác giả người Mỹ, người bạn mà tôi nhờ đọc và biên tập giúp những bài đầu tiên, đã cười phá lên khi tôi nói rằng câu chữ tiếng Anh của tôi có thể “ngô nghê” bởi tôi không phải là người Mỹ. Rồi anh bạn tôi giải thích rằng không phải người Mỹ nào cũng sử dụng tốt tiếng Anh. Thêm nữa Hợp chủng quốc Hoa kỳ là quốc gia của những người đến từ nhiều miền đất khác nhau. Có vẻ như cách dùng tiếng Anh đôi khi “ngô nghê” của họ đã khiến cho tiếng Anh-Mỹ trở nên tươi mới và phong phú hơn. Điều đó được chấp nhận như những nhân tố cho sự phát triển ngôn ngữ. Trong quyển sách nay, cảm nhận và trải nghiệm về các chuyến đi sẽ được trải ra từ gần đến xa trong năm phần. Những câu chuyện về các chuyến đi tới các nước châu Á được giới thiệu trong phần thứ nhất với câu chuyện đầu tiên là về Hà Nội, thành phố quê hương tôi. Phần hai là những ấn tượng về Australia. Tiếp theo là phần ba với rất nhiều cảm xúc và trải nghiệm tại châu Âu.. Sự quyến rũ của miền đất bí ẩn đầy huyền thoại Ai Cập được thể hiện trong phần bốn. Phần cuối, phần thứ năm, là những câu chuyện ở Hoa Kỳ, xứ sở cờ hoa cách xa Việt Nam nửa vòng trái đất. Trải nghiệm về một chuyến xuất ngoại được cảm nhận từ ngay khi làm thủ tục visa. Mỗi khi nhận được quyển hộ chiếu đã đóng dấu visa nhập cảnh tôi lại có một cảm xúc đặc biệt, dường như một cánh cửa đang dần mở ra trước mắt mình những điều mới mẻ. Đó cũng là tên của một chuyện trong quyển sách này. Chữ “visa” thậm chí quen thuộc với nhiều người Việt hơn cả chữ “thị thực”. Bởi lẽ đó, tôi đặt tên cho quyển sách này là VISA, một cái tên ngắn gọn nhưng gợi nhắc nhiều về những chuyến đi. Có thể quyển VISA này khi xuất bản cũng sẽ mang đến cho tôi cảm nhận giống như việc mở ra cánh cửa cho những quyển sách tiếp theo và nhiều chuyến đi với những điều mới mẻ khác. Thế giới là một ngôi làng lớn. Xin hãy đi và đến, trải nghiệm và cảm nhận. Cảm ơn rất nhiều những người bạn đã giúp tôi có những chuyến đi tuyệt vời và giúp tôi thực hiện quyển sách này. Cảm ơn Google đã giúp đưa quyển sách này đến bạn đọc. Xin cảm ơn Bạn đọc. Tác giả Nguyễn Quý Minh Hiền