Discourse Analysis in Translation Studies

Discourse Analysis in Translation Studies
Title Discourse Analysis in Translation Studies PDF eBook
Author Jeremy Munday
Publisher John Benjamins Publishing Company
Pages 159
Release 2017-07-18
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027264910

Download Discourse Analysis in Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

Discourse analytic approaches are central to translator training and translation analysis, but have been somewhat overlooked in recent translation studies. This volume sets out to rectify this marginalization. It considers the evolution of the use of discourse analysis in translation studies, presents current research from ten leading figures in the field and provides pointers for the future. Topics range from close textual analysis of cohesion, thematic structure and the interpersonal function to the effects of global English and the discourses of cyberspace. The inherent link between discourse and the construction of power is evident in many contributions that analyse institutional power and the linguistic resources which mark translator/interpreter positioning. An array of scenarios and languages are covered, including Arabic, Chinese, English, German, Korean and Spanish. Originally published as a special issue of Target 27:3 (2015).

Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting

Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting
Title Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting PDF eBook
Author Binhua Wang
Publisher Routledge
Pages 222
Release 2020-10-22
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1000179087

Download Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting Book in PDF, Epub and Kindle

This edited thematic collection features latest developments of discourse analysis in translation and interpreting studies. It investigates the process of how cultural and ideological intervention is conducted in translation and interpreting using a wide array of discourse analysis and systemic functional linguistic approaches and drawing on empirical data from the Chinese context. The book is divided into four main sections: I. uncovering positioning and ideology in interpreting and translation, II. linking linguistic approach with socio-cultural interpretation, III. discourse analysis into news translation and IV. analysis of multimodal and intersemiotic discourse in translation. The different approaches to discourse analysis provide a much-needed contribution to the field of translation and interpreting studies. This combination of discourse analysis and corpus analysis demonstrates the interconnectedness of these fields and offers a rich source of conceptual and methodological tools. This book will appeal to scholars and research students in translation and interpreting studies, cross-linguistic discourse analysis and Chinese studies.

The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training

The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training
Title The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training PDF eBook
Author Christina Schäffner
Publisher Multilingual Matters
Pages 106
Release 2002-01-01
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9781853595936

Download The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training Book in PDF, Epub and Kindle

It has been widely recognised that an in-depth textual analysis of a source text is relevant for translation. This book discusses the role of Discourse Analysis for translation and translator training. One particular model of discourse analysis is presented in detail, and its application in the context of translator training is critically examined.

Discourse in Translation

Discourse in Translation
Title Discourse in Translation PDF eBook
Author Said Faiq
Publisher Routledge
Pages 346
Release 2018-11-21
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1351581171

Download Discourse in Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This book explores the discourse in and of translation within and across cultures and languages. From the macro aspects of translation as an inter- cultural project to actual analysis of textual ingredients that contribute to translation and interpreting as discourse, the ten chapters represent different explorations of ‘global’ theories of discourse and translation. Offering interrogations of theories and practices within different sociocultural environments and traditions (Eastern and Western), Discourse in Translation considers a plethora of domains, including historiography, ethics, technical and legal discourse, subtitling, and the politics of media translation as representation. This is key reading for all those working on translation and discourse within translation studies and linguistics.

A Discourse Analysis of News Translation in China

A Discourse Analysis of News Translation in China
Title A Discourse Analysis of News Translation in China PDF eBook
Author Liang Xia
Publisher Routledge
Pages 271
Release 2019-01-21
Genre Foreign Language Study
ISBN 1351021443

Download A Discourse Analysis of News Translation in China Book in PDF, Epub and Kindle

A Discourse Analysis of News Translation in China offers hitherto underexplored inroads into Chinese media through insider perspectives on a unique Chinese newspaper, Cankao Xiaoxia which not only is the largest circulating newspaper in China but is also unique in that its news consists entirely of stories translated from foreign news sources. The size of the publication, the unique nature of the publication, and the view from the inside of such an organization gathered through interviews with its employees give this proposed book a highly unique perspective that will inform our understanding of the workings of Chinese media in important ways.

Translation and Ideology

Translation and Ideology
Title Translation and Ideology PDF eBook
Author Sonia Cunico
Publisher Routledge
Pages 246
Release 2016-04-08
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1134967357

Download Translation and Ideology Book in PDF, Epub and Kindle

Ideology has become increasingly central to work in translation studies. To date, however, most studies have focused on literary and religious texts, thus limiting wider understanding of how ideological clashes and encounters pervade any context where power inequalities are present. This special edition of The Translator deliberately focuses on ideology in the translation of a rich variety of lesser-studied genres, namely academic writing, cultural journals, legal and scientific texts, political interviews, advertisements, language policy and European Parliament discourse, in all of which translation as a social practice can be seen to shape, maintain and at times also resist and challenge the asymmetrical nature of exchanges between parties engaged in or subjected to hegemonic practices. The volume opens with two ground-breaking papers that investigate the nature and representation of truth and knowledge in the translation of the sciences, followed by two contributions which approach the issue of shifts in the translation of ideology from the standpoint of critical linguistics and critical discourse analysis, using data from political speeches and interviews and from English and Korean versions of Newsweek. Other contributions discuss the role that translation scholars can play in raising public awareness of the manipulative devices used in advertising; the way in which potentially competing institutional and individual ideologies are negotiated in the context of interpreting in the European Union; the role translation plays in shaping the politics of a multilingual nation state, with reference to Belgium; and the extent to which the concepts of norms and polysystems may be productive in investigating the link between translation and ideology, with reference to Chinese data.

Empirical studies in translation and discourse

Empirical studies in translation and discourse
Title Empirical studies in translation and discourse PDF eBook
Author Mario Bisiada
Publisher Language Science Press
Pages 260
Release 2021
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3961103003

Download Empirical studies in translation and discourse Book in PDF, Epub and Kindle

The present volume seeks to contribute some studies to the subfield of Empirical Translation Studies and thus aid in extending its reach within the field of translation studies and thus in making our discipline more rigorous and fostering a reproducible research culture. The Translation in Transition conference series, across its editions in Copenhagen (2013), Germersheim (2015) and Ghent (2017), has been a major meeting point for scholars working with these aims in mind, and the conference in Barcelona (2019) has continued this tradition of expanding the sub-field of empirical translation studies to other paradigms within translation studies. This book is a collection of selected papers presented at that fourth Translation in Transition conference, held at the Universitat Pompeu Fabra in Barcelona on 19–20 September 2019.