The Culture of Translation in Anglo-Saxon England

The Culture of Translation in Anglo-Saxon England
Title The Culture of Translation in Anglo-Saxon England PDF eBook
Author Robert Stanton
Publisher Boydell & Brewer Ltd
Pages 214
Release 2002
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9780859916431

Download The Culture of Translation in Anglo-Saxon England Book in PDF, Epub and Kindle

Translation was central to Old English literature as we know it. Most Old English literature, in fact, was either translated or adapted from Latin sources, and this is the first full-length study of Anglo-Saxon translation as a cultural practice. This 'culture of translation' was characterised by changing attitudes towards English: at first a necessary evil, it can be seen developing increasing authority and sophistication. Translation's pedagogical function (already visible in Latin and Old English glosses) flourished in the centralizing translation programme of the ninth-century translator-king Alfred, and English translations of the Bible further confirmed the respectability of English, while lfric's late tenth-century translation theory transformed principles of Latin composition into a new and vigorous language for English preaching and teaching texts. The book will integrate the Anglo-Saxon period more fully into the longer history of English translation.ROBERT STANTON is Assistant Professor of English, Boston College, Massachusetts.

Translation Effects

Translation Effects
Title Translation Effects PDF eBook
Author MARY KATE. HURLEY
Publisher
Pages 0
Release 2025-01-15
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9780814257951

Download Translation Effects Book in PDF, Epub and Kindle

Explores how translation in texts from Ælfric's Lives of the Saints to Chaucer imagines political, cultural, and linguistic communities.

Anglo-Saxon Emotions

Anglo-Saxon Emotions
Title Anglo-Saxon Emotions PDF eBook
Author Alice Jorgensen
Publisher Routledge
Pages 319
Release 2016-04-15
Genre Literary Criticism
ISBN 1317180887

Download Anglo-Saxon Emotions Book in PDF, Epub and Kindle

Research into the emotions is beginning to gain momentum in Anglo-Saxon studies. In order to integrate early medieval Britain into the wider scholarly research into the history of emotions (a major theme in other fields and a key field in interdisciplinary studies), this volume brings together established scholars, who have already made significant contributions to the study of Anglo-Saxon mental and emotional life, with younger scholars. The volume presents a tight focus - on emotion (rather than psychological life more generally), on Anglo-Saxon England and on language and literature - with contrasting approaches that will open up debate. The volume considers a range of methodologies and theoretical perspectives, examines the interplay of emotion and textuality, explores how emotion is conveyed through gesture, interrogates emotions in religious devotional literature, and considers the place of emotion in heroic culture. Each chapter asks questions about what is culturally distinctive about emotion in Anglo-Saxon England and what interpretative moves have to be made to read emotion in Old English texts, as well as considering how ideas about and representations of emotion might relate to lived experience. Taken together the essays in this collection indicate the current state of the field and preview important work to come. By exploring methodologies and materials for the study of Anglo-Saxon emotions, particularly focusing on Old English language and literature, it will both stimulate further study within the discipline and make a distinctive contribution to the wider interdisciplinary conversation about emotions.

The Old English Rule of Saint Benedict

The Old English Rule of Saint Benedict
Title The Old English Rule of Saint Benedict PDF eBook
Author Saint Benedict (Abbot of Monte Cassino)
Publisher Liturgical Press
Pages 208
Release 2017
Genre Biography & Autobiography
ISBN 0879072644

Download The Old English Rule of Saint Benedict Book in PDF, Epub and Kindle

Intro -- Titlepage -- Copyright -- Dedication -- Contents -- List of Abbreviations of Authors and Works Cited -- Maps -- Introduction -- The Rule of Saint Benedict as Translated by Saint Æthelwold of Winchester -- Appendix 1: I. Concerning the Kinds of Monks (BL MS. Cotton Faustina A. x) -- Appendix 2: LXII. Concerning the Monastery's Priests and Their Servants (BL MS. Cotton Faustina A. x) -- Appendix 3: "King Edgar's Establishment of Monasteries"--Appendix 4: Ælfric's Homily On Saint Benedict, Abbot -- Bibliography

The Transmission of "Beowulf"

The Transmission of
Title The Transmission of "Beowulf" PDF eBook
Author Leonard Neidorf
Publisher Cornell University Press
Pages 315
Release 2017-05-16
Genre Literary Criticism
ISBN 1501708279

Download The Transmission of "Beowulf" Book in PDF, Epub and Kindle

Beowulf, like The Iliad and The Odyssey, is a foundational work of Western literature that originated in mysterious circumstances. In The Transmission of Beowulf, Leonard Neidorf addresses philological questions that are fundamental to the study of the poem. Is Beowulf the product of unitary or composite authorship? How substantially did scribes alter the text during its transmission, and how much time elapsed between composition and preservation? Neidorf answers these questions by distinguishing linguistic and metrical regularities, which originate with the Beowulf poet, from patterns of textual corruption, which descend from copyists involved in the poem’s transmission. He argues, on the basis of archaic features that pervade Beowulf and set it apart from other Old English poems, that the text preserved in the sole extant manuscript (ca. 1000) is essentially the work of one poet who composed it circa 700. Of course, during the poem’s written transmission, several hundred scribal errors crept into its text. These errors are interpreted in the central chapters of the book as valuable evidence for language history, cultural change, and scribal practice. Neidorf’s analysis reveals that the scribes earnestly attempted to standardize and modernize the text’s orthography, but their unfamiliarity with obsolete words and ancient heroes resulted in frequent errors. The Beowulf manuscript thus emerges from his study as an indispensible witness to processes of linguistic and cultural change that took place in England between the eighth and eleventh centuries. An appendix addresses J. R. R. Tolkien’s Beowulf: A Translation and Commentary, which was published in 2014. Neidorf assesses Tolkien’s general views on the transmission of Beowulf and evaluates his position on various textual issues.

Textual and Material Culture in Anglo-Saxon England

Textual and Material Culture in Anglo-Saxon England
Title Textual and Material Culture in Anglo-Saxon England PDF eBook
Author D. G. Scragg
Publisher DS Brewer
Pages 376
Release 2003
Genre History
ISBN 9780859917735

Download Textual and Material Culture in Anglo-Saxon England Book in PDF, Epub and Kindle

Significant Anglo-Saxon papers, with postscripts, illustrate advances in knowledge of life and culture of pre-Conquest England. Thomas Northcote Toller, of the Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary, is one of the most influential but least known Anglo-Saxon scholars of the early twentieth century. The Centre for Anglo-Saxon Studies at Manchester, where Toller was the first professor of English Language, has an annual Toller lecture, delivered by an expert in the field of Anglo-Saxon Studies; this volume offers a selection from these lectures, brought together for the firsttime, and with supplementary material added by the authors to bring them up to date. They are complemented by the 2002 Toller Lecture, Peter Baker's study of Toller, commissioned specially for this book; and by new examinations ofToller's life and work, and his influence on the development of Old English lexicography. The volume is therefore both an epitome of the best scholarship in Anglo-Saxon studies of the last decade and a half, and a guide for the modern reader through the major advances in our knowledge of the life and culture of pre-Conquest England. , Contributors: RICHARD BAILEY, PETER BAKER, DABNEY ANDERSON BANKERT, JANET BATELY, GEORGE BROWN, ROBERTA FRANK, HELMUT GNEUSS, JOYCE HILL, DAVID A. HINTON, MICHAEL LAPIDGE, AUDREY MEANEY, KATHERINE O'BRIEN O'KEEFFE, JOANA PROUD, ALEXANDER RUMBLE.

Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture

Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture
Title Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture PDF eBook
Author Megan Henvey
Publisher Art and Material Culture in Me
Pages 412
Release 2021-12-16
Genre Art
ISBN 9789004499324

Download Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture Book in PDF, Epub and Kindle

"Bringing together the work of scholars from disparate fields of enquiry, this volume provides a timely and stimulating exploration of the themes of transmission and translation, charting developments, adaptations and exchanges - textual, visual, material and conceptual - that reverberated across the medieval world, within wide-ranging temporal and geographical contexts. Such transactions generated a multiplicity of fusions expressed in diverse and often startling ways - architecturally, textually and through peoples' lived experiences - that informed attitudes of selfhood and 'otherness', senses of belonging and ownership, and concepts of regionality, that have been further embraced in modern and contemporary arenas of political and cultural discourse. Contributors are Tarren Andrews, Edel Bhreathnach, Cher Casey, Katherine Cross, Amanda Doviak, Elisa Foster, Matthias Friedrich, Jane Hawkes, Megan Henvey, Aideen Ireland, Alison Killilea, Ross McIntire, Lesley Milner, John Mitchell, Nino Simonishvili, and Rachael Vause"--