Ovid and the Cultural Politics of Translation in Early Modern England
Title | Ovid and the Cultural Politics of Translation in Early Modern England PDF eBook |
Author | Liz Oakley-Brown |
Publisher | Routledge |
Pages | 403 |
Release | 2017-03-02 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 1351913034 |
In Ovid and the Cultural Politics of Early Modern England, Liz Oakley-Brown considers English versions of the Metamorphoses - a poem concerned with translation and transformation on a multiplicity of levels - as important sites of social and historical difference from the fifteenth to the early eighteenth centuries. Through the exploration of a range of canonical and marginal texts, from Shakespeare's Titus Andronicus to women's embroideries of Ovidian myths, Oakley-Brown argues that translation is central to the construction of national and gendered identities.
Cultural Politics of Translation
Title | Cultural Politics of Translation PDF eBook |
Author | Alamin M. Mazrui |
Publisher | Routledge |
Pages | 200 |
Release | 2016-02-19 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1317233190 |
This book is the first full-length examination of the cultural politics at work in the act of translation in East Africa, providing close critical analyses of a variety of texts that demonstrate the myriad connections between translation and larger socio-political forces. Looking specifically at texts translated into Swahili, the book builds on the notion that translation is not just a linguistic process, but also a complex interaction between culture, history, and politics, and charts this evolution of the translation process in East Africa from the pre-colonial to colonial to post-colonial periods. It uses textual examples, including the Bible, the Qur’an, and Frantz Fanon’s Wretched of the Earth, from five different domains – religious, political, legal, journalistic, and literary – and grounds them in their specific socio-political and historical contexts to highlight the importance of context in the translation process and to unpack the complex relationships between both global and local forces that infuse these translated texts with an identity all their own. This book provides a comprehensive portrait of the multivalent nature of the act of translation in the East African experience and serves as a key resource for students and researchers in translation studies, cultural studies, post-colonial studies, African studies, and comparative literature.
Gender in Translation
Title | Gender in Translation PDF eBook |
Author | Sherry Simon |
Publisher | Routledge |
Pages | 210 |
Release | 2003-09-02 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1134820852 |
Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and women's studies will find this unprecedented work invaluable and thought-provoking reading. Sherry Simon argues that translation of feminist texts - with a view to promoting feminist perspectives - is a cultural intervention, seeking to create new cultural meanings and bring about social change. She takes a close look at specific issues which include: the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; a look at women translators through history, from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible; an analysis of the ways in which French feminist texts such as De Beauvoir's The Second Sex have been translated into English.
Translation and Culture
Title | Translation and Culture PDF eBook |
Author | Katherine M. Faull |
Publisher | Bucknell University Press |
Pages | 180 |
Release | 2004 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 9780838755815 |
How we view the foreign, presented either in the interrelated forms of culture, language, or text, determines to a large degree the way in which we translate. This volume of essays examines the cultural politics of translation that have determined the production and dissemination of the foreign in domestic cultures as varied as contemporary North America, Europe, and Israel. The essays address from a variety of theoretical perspectives the question posed almost two hundred years ago by the German philosopher Friedrich Schleiermacher of whether the translator should foreignize the domestic or domesticate the foreign.
The Power of Babel
Title | The Power of Babel PDF eBook |
Author | Ali AlʼAmin Mazrui |
Publisher | James Currey |
Pages | 248 |
Release | 1998 |
Genre | Foreign Language Study |
ISBN |
Linguists estimate that there are currently nearly 2,000 languages in Africa, a staggering figure that is belied by the relatively few national languages. While African national politics, economics, and law are all conducted primarily in the colonial languages, the cultural life of the majority of citizens is conducted in a bewildering Babel of local and regional dialects, making language itself the center of debates over multiculturalism, gender studies, and social theory. In "The Power of Babel," the noted Africanist scholar Ali Mazrui and linguist Alamin Mazrui explore this vast territory of African language. "The Power of Babel" is one of the first comprehensive studies of the complex linguistic constellations of Africa. It draws on Ali Mazrui's earlier work in its examination of the "triple heritage" of African culture, in which indigenous, Islamic, and Western traditions compete for influence. In bringing the idea of the triple heritage to language, the Mazruis unravel issues of power, culture, and modernity as they are embedded in African linguistic life. The first section of the book takes a global perspective, exploring such issues as the Eurocentrism of much linguistic scholarship on Africa; part two takes an African perspective on a variety of issues from the linguistically disadvantaged position of women in Africa to the relation of language policy and democratic development; the third section presents a set of regional studies, centering on the Swahili language's exemplification of the triple heritage."The Power of Babel" unites empirical information with theories of nationalism and pluralism-among others-to offer the richest contextual account of African languages to date.
Cultural Politics of Emotion
Title | Cultural Politics of Emotion PDF eBook |
Author | Sara Ahmed |
Publisher | Edinburgh University Press |
Pages | 200 |
Release | 2014-06-11 |
Genre | Psychology |
ISBN | 0748691146 |
Emotions work to define who we are as well as shape what we do and this is no more powerfully at play than in the world of politics. Ahmed considers how emotions keep us invested in relationships of power, and also shows how this use of emotion could be crucial to areas such as feminist and queer politics. Debates on international terrorism, asylum and migration, as well as reconciliation and reparation, are explored through topical case studies. In this book the difficult issues are confronted head on. The Cultural Politics of Emotion is in dialogue with recent literature on emotions within gender studies, cultural studies, sociology, psychology and philosophy. Throughout the book, Ahmed develops a theory of how emotions work, and the effects they have on our day-to-day lives. New for this editionA substantial 15,000-word Afterword on 'Emotions and Their Objects' which provides an original contribution to the burgeoning field of affect studiesA revised BibliographyUpdated throughout.
Democracy in Translation
Title | Democracy in Translation PDF eBook |
Author | Frederic Charles Schaffer |
Publisher | Cornell University Press |
Pages | 191 |
Release | 2018-08-06 |
Genre | Political Science |
ISBN | 1501718398 |
Frederic C. Schaffer challenges the assumption often made by American scholars that democracy has been achieved in foreign countries when criteria such as free elections are met. Elections, he argues, often have cultural underpinnings that are invisible to outsiders. To examine grassroots understandings of democratic institutions and political concepts, Schaffer conducted fieldwork in Senegal, a mostly Islamic and agrarian country with a long history of electoral politics. Schaffer discovered that ideas of "demokaraasi" held by Wolof-speakers often reflect concerns about collective security. Many Senegalese see voting as less a matter of choosing leaders than of reinforcing community ties that may be called upon in times of crisis.By looking carefully at language, Schaffer demonstrates that institutional arrangements do not necessarily carry the same meaning in different cultural contexts. Democracy in Translation asks how social scientists should investigate the functioning of democratic institutions in cultures dissimilar from their own, and raises larger issues about the nature of democracy, the universality of democratic ideals, and the practice of cross-cultural research.