101 Things a Translator Needs to Know
Title | 101 Things a Translator Needs to Know PDF eBook |
Author | WLF Think Tank |
Publisher | |
Pages | 215 |
Release | 2014 |
Genre | Translating and interpreting |
ISBN | 9789163754111 |
Translation 101
Title | Translation 101 PDF eBook |
Author | Petro Dudi |
Publisher | |
Pages | 0 |
Release | 2015-08 |
Genre | |
ISBN |
This career guidebook explores the realm of translation, the benefits and working conditions, the types of translation work and tools available. It gets down to details regarding the tools a translator uses every day, providing information not only from the translator's perspective but also from the viewpoint of the translation engineer and translation project manager. It provides a hands-on approach to CAT (Computer-Assisted Translation) Tools, on how you can take advantage of them regardless of your CAT Tool of choice. You'll also learn how to successfully run your freelance translation business. You'll be presented with "inside" information on how clients (especially translation agencies) choose their translators. You'll learn how to set up profiting rates and how to find promising clients. You'll be given ideas for efficient organization of your work process and tips for successful customer relationship management. And, you'll be shown how to stay away from fraudulent companies too. Cleverly written to cover all skill levels: Entry-Level - An all-in-one guide for you to start out in the translation profession. Mid-Level - Boost your knowledge of the translation field and take it to the next level. Senior-Level - Sharpen your skills and learn a few more tricks that will make you a master of the craft. Here's a glimpse of the Table of Contents: Part 1: So, You Want To Be A Translator... Why Become A Translator Do I Need Any Special Skills Or Experience? Types Of Translation Work In-House Translation Jobs vs. Freelancing Software Tools Of The Trade Part 2: Computer-Assisted Translation (CAT) Tools: A Crash Course So, What's A CAT Tool? Translation Memories (TMs) Word Counts, The Trados Discount Model & Weighted Words Terminology Databases (TermBases) Handoff & Delivery Packages A Typical Translation Project Workflow Machine Translation (MT) Avoiding CAT Tool Lock-In CAT Tools On A Mac Or GNU/Linux Part 3: Running A Freelance Translation Business Defining Your Core Language Pairs Setting Up Your Pricelist Choosing Your CAT Tool Marketing Your Business (Or How To Find Clients) Organizing Your Work Client Relationship Quick Tips Avoiding Fraudulent Clients Appendix 1: Translation Industry Glossary Appendix 2: ISO Language Codes Appendix 3: List of Translation Companies
How to Succeed as a Freelance Translator, Third Edition
Title | How to Succeed as a Freelance Translator, Third Edition PDF eBook |
Author | Corinne McKay |
Publisher | Two Rat Press |
Pages | 242 |
Release | 2015-12-11 |
Genre | Business & Economics |
ISBN | 9780578170077 |
The original how-to guide for people who want to launch and run a successful freelance translation business, fully revised and updated! With over 10,000 copies in print, How to Succeed as a Freelance Translator has become a go-to reference for beginning and experienced translators alike. The fully revised third edition includes nearly 250 pages of practical tips on writing a translation-targeted resume and cover letter, preparing a marketing plan, marketing your services to agencies and direct client, avoiding common pitfalls, and more! New in this edition: an all-new technology chapter by translation technology expert Jost Zetzsche, and more detailed information on ways to market to direct clients.
The Routledge Handbook of Translation and Culture
Title | The Routledge Handbook of Translation and Culture PDF eBook |
Author | Sue-Ann Harding |
Publisher | Routledge |
Pages | 644 |
Release | 2018-04-09 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1317368495 |
The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.
How to Make, Market and Sell Ebooks - All for Free
Title | How to Make, Market and Sell Ebooks - All for Free PDF eBook |
Author | Jason Matthews |
Publisher | Jason Matthews |
Pages | 131 |
Release | 2010-03-15 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 145240240X |
Have you written a book and want advice on what to do next? This manual teaches authors to convert and sell books as ebooks at no cost. Create blogs/websites, cover design, convert formats, upload to major retailers, maximize search rankings, sell with Paypal buttons and more. This book shows authors how to make, market and sell ebooks - all for free. Highly instructional, a valuable read.
Is That a Fish in Your Ear?
Title | Is That a Fish in Your Ear? PDF eBook |
Author | David Bellos |
Publisher | Farrar, Straus and Giroux |
Pages | 385 |
Release | 2011-10-11 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 0865478724 |
A New York Times Notable Book for 2011 One of The Economist's 2011 Books of the Year People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages—as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.
Reflections on Translation
Title | Reflections on Translation PDF eBook |
Author | Susan Bassnett |
Publisher | Multilingual Matters |
Pages | 189 |
Release | 2011 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 184769408X |
This collection of essays brings together a decade of writings on translation by leading international translation studies expert, Susan Bassnett. The essays cover a range of topics and will be useful to anyone with an interest in how different cultures communicate.