Translations of the American Plays of Lope de Vega
Title | Translations of the American Plays of Lope de Vega PDF eBook |
Author | Lope de Vega |
Publisher | Edwin Mellen Press |
Pages | 0 |
Release | 2003 |
Genre | America |
ISBN | 9780773468924 |
Translation into English verse, with facing annotated Castilian of Lope de Vega's three American plays. It is with joy and sadness simultaneously that I write this preface to this elegant and superb contribution to the theater of the Spanish Golden Age: With sadness because its author, Kenneth A. Stackhouse, has passed on to a better world; with joy because Ken's beloved wife, Marcia, asked me subsequently to write this preface, unaware perhaps that Ken had earlier asked my advice on this project. If this is not synchronicity - dare I say Providence - I don't know what is. I have perused Ken's informed and meticulous study, which clarifies many issues with respect to the three Lope de Vega plays on what used to be called the Conquest and is now termed the Encounter of America and Spain. I have also perused, with awe and admiration, Professor Stackhouse's superb verse translations of La famosa comedia del Nuevo Mundo descubierto por Cristobal Colon, (The Famous Drama of the Discovery of the New World By Christopher Columbus), El Arauco domado (The Conquest of Araucania), and El Brasil restituido (Brazil Restored). To date, only the first work has had the benefit of a critical text a
Female Amerindians in Early Modern Spanish Theater
Title | Female Amerindians in Early Modern Spanish Theater PDF eBook |
Author | Gladys Robalino |
Publisher | Bucknell University Press |
Pages | 250 |
Release | 2014-08-20 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 1611486114 |
Female Amerindians in Early Modern Spanish Theater is a collection of essays that focuses on the female Amerindian characters in comedias based on the discovery, exploration, and conquest of America. This book emerges as a response to the limited number of studies that focus on these characters, and more importantly, on the function of these characters as theatrical artifacts within conquest plays. Conquest plays are about a handful, their heroes are the European male conquerors, yet ‘the Amerindian’ has attracted attention from critics for the value as constructs of cultural discourse. We see this character, the ‘theatrical Indian,’ as a construct, an instrument, in many ways, a spectacular artifact of the baroque tramoya, which emerges from the conversion point of the Counterreformation ideology. It has been our purpose here to advance the study of these characters by adding a gender perspective. Therefore, while sociological and cultural studies are still a fundamental part of the theoretical framework of this project, we use feminism as a critical matrix in our inquiries. Amerindian female characters stand apart from male Amerindians and Spanish women in dramas, which, we believe, make them worthy of individual attention. The articles in this collection delineate different representations of Amerindian women and, as a whole, this book contributes to a better understanding of the dramatic use of these characters.
The Comedia in English
Title | The Comedia in English PDF eBook |
Author | Susan Paun De García |
Publisher | Tamesis Books |
Pages | 328 |
Release | 2008 |
Genre | Literary Collections |
ISBN | 9781855661691 |
"The bringing of Spanish seventeenth-century verse plays to the contemporary English-speaking stage involves a number of fundamental questions. Are verse translations preferable to prose, and if so, what kind of verse? To what degree should translations aim to be 'faithful'? Which kinds of plays 'work', and which do not? Which values and customs of the past present no difficulties for contemporary audiences, and which need to be decoded in performance?Which kinds of staging are suitable, and which are not? To what degree, if any, should one aim for 'authenticity' in staging? In this volume, a group of translators, directors, and scholars explores these and related questions."--Jacket
Fuenteovejuna
Title | Fuenteovejuna PDF eBook |
Author | Lope de Vega |
Publisher | Yale University Press |
Pages | 133 |
Release | 2010-08-31 |
Genre | Drama |
ISBN | 0300168721 |
Lope de Vega’s masterpiece, a classic play of the Spanish Golden Age, in a vibrant new translation Lope de Vega “single-handedly created the Spanish national theatre,” writes Roberto González Echevarría in the introduction to this new translation of Fuenteovejuna. Often compared to Shakespeare, Molière, and Racine, Lope is widely considered the greatest of all Spanish playwrights, and Fuenteovejuna (The Sheep Well) is among the most important Spanish Golden Age plays.Written in 1614, Fuenteovejuna centers on the decision of an entire village to admit to the premeditated murder of a tyrannical ruler. Lope masterfully employs the tragicomic conventions of the Spanish comedia as he leavens the central dilemma of the peasant lovers, Laurencia and Frondoso, with the shenanigans of Mengo, the gracioso or clown. Based on an actual historical incident, Fuenteovejuna offers a paean to collective responsibility and affirmation of the timeless values of justice and kindness.Translator G. J. Racz preserves the nuanced voice and structure of Lope de Vega’s text in this first English translation in analogical meter and rhyme. Roberto González Echevarría surveys the history of Fuenteovejuna, as well as Lope’s enormous literary output and indelible cultural imprint. Racz’s compelling translation and González Echevarría’s rich framework bring this timeless Golden Age drama alive for a new generation of readers and performers.
Slavery and the Forensic Theatricality of Human Rights in the Spanish Empire
Title | Slavery and the Forensic Theatricality of Human Rights in the Spanish Empire PDF eBook |
Author | Karen-Margrethe Simonsen |
Publisher | Springer Nature |
Pages | 314 |
Release | 2023-06-24 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 3031315316 |
This book is a study of the forensic theatricality of human rights claims in literary texts about slavery in the sixteenth and the nineteenth century in the Spanish Empire. The book centers on the question: how do literary texts use theatrical, multisensorial strategies to denunciate the violence against enslaved people and make a claim for their rights? The Spanish context is particularly interesting because of its early tradition of human rights thinking in the Salamanca School (especially Bartolomé de Las Casas), developed in relation to slavery and colonialism. Taking its point of departure in forensic aesthetics, the book analyzes five forms of non-narrative theatricality: allegorical, carnivalesque, tragicomic, melodramatic and tragic.
Theatre and Cartographies of Power
Title | Theatre and Cartographies of Power PDF eBook |
Author | Analola Santana |
Publisher | SIU Press |
Pages | 321 |
Release | 2018-02-13 |
Genre | Performing Arts |
ISBN | 0809336324 |
From the colonial period to independence and into the twenty-first century, Latin American culture has been mapped as a subordinate “other” to Europe and the United States. This collection reconsiders geographical space and power and the ways in which theatrical and performance histories have been constructed throughout the Americas. Essays bridge political, racial, gender, class, and national divides that have traditionally restricted and distorted our understanding of Latin American theatre and performance. Contributors—scholars and artists from throughout the Americas, including well-known playwrights, directors, and performers—imagine how to reposition the Latina/o Americas in ways that offer agency to its multiple peoples, cultures, and histories. In addition, they explore the ways artists can create new maps and methods for their creative visions. Building on hemispheric and transnational models, this book demonstrates the capacity of theatre studies to challenge the up-down/North-South approach that dominates scholarship in the United States and presents a strong case for a repositioning of the Latina/o Americas in theatrical histories and practices.
Adapting Translation for the Stage
Title | Adapting Translation for the Stage PDF eBook |
Author | Geraldine Brodie |
Publisher | Taylor & Francis |
Pages | 319 |
Release | 2017-07-06 |
Genre | Art |
ISBN | 1315436809 |
Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across boundaries, exploring common themes encountered when writing, staging, and researching translated works.