Translation Nation
Title | Translation Nation PDF eBook |
Author | Héctor Tobar |
Publisher | Penguin |
Pages | 369 |
Release | 2006-04-04 |
Genre | Social Science |
ISBN | 1594481768 |
From the Pulitzer Prize-winning journalist and author of the smash hit Deep Down Dark, a definitive tour of the Spanish-speaking United States—a parallel nation, 35 million strong, that is changing the very notion of what it means to be an American in unprecedented and unexpected ways. Tobar begins on familiar terrain, in his native Los Angeles, with his family's story, along with that of two brothers of Mexican origin with very different interpretations of Americanismo, or American identity as seen through a Latin American lens—one headed for U.S. citizenship and the other for the wrong side of the law and the south side of the border. But this is just a jumping-off point. Soon we are in Dalton, Georgia, the most Spanish-speaking town in the Deep South, and in Rupert, Idaho, where the most popular radio DJ is known as "El Chupacabras." By the end of the book, we have traveled from the geographical extremes into the heartland, exploring the familiar complexities of Cuban Miami and the brand-new ones of a busy Omaha INS station. Sophisticated, provocative, and deeply human, Translation Nation uncovers the ways that Hispanic Americans are forging new identities, redefining the experience of the American immigrant, and reinventing the American community. It is a book that rises, brilliantly, to meet one of the most profound shifts in American identity.
Nation, Language, and the Ethics of Translation
Title | Nation, Language, and the Ethics of Translation PDF eBook |
Author | Sandra Bermann |
Publisher | Princeton University Press |
Pages | 424 |
Release | 2005-07-25 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 0691116091 |
In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come. The contributors are Jonathan E. Abel, Emily Apter, Sandra Bermann, Vilashini Cooppan, Stanley Corngold, David Damrosch, Robert Eaglestone, Stathis Gourgouris, Pierre Legrand, Jacques Lezra, Françoise Lionnet, Sylvia Molloy, Yopie Prins, Edward Said, Azade Seyhan, Gayatri Chakravorty Spivak, Henry Staten, Lawrence Venuti, Lynn Visson, Gauri Viswanathan, Samuel Weber, and Michael Wood.
Secular Translations
Title | Secular Translations PDF eBook |
Author | Talal Asad |
Publisher | Columbia University Press |
Pages | 199 |
Release | 2018-12-04 |
Genre | Social Science |
ISBN | 0231548591 |
In Secular Translations, the anthropologist Talal Asad reflects on his lifelong engagement with secularism and its contradictions. He draws out the ambiguities in our concepts of the religious and the secular through a rich consideration of translatability and untranslatability, exploring the circuitous movements of ideas between histories and cultures. In search of meeting points between the language of Islam and the language of secular reason, Asad gives particular importance to the translations of religious ideas into nonreligious ones. He discusses the claim that liberal conceptions of equality represent earlier Christian ideas translated into secularism; explores the ways that the language and practice of religious ritual play an important but radically transformed role as they are translated into modern life; and considers the history of the idea of the self and its centrality to the project of the secular state. Secularism is not only an abstract principle that modern liberal democratic states espouse, he argues, but also a range of sensibilities. The shifting vocabularies associated with each of these sensibilities are fundamentally intertwined with different ways of life. In exploring these entanglements, Asad shows how translation opens the door for—or requires—the utter transformation of the translated. Drawing on a diverse set of thinkers ranging from al-Ghazālī to Walter Benjamin, Secular Translations points toward new possibilities for intercultural communication, seeking a language for our time beyond the language of the state.
Gospel of Luke and Ephesians
Title | Gospel of Luke and Ephesians PDF eBook |
Author | Terry M. Wildman |
Publisher | |
Pages | 158 |
Release | 2016-05-04 |
Genre | Bibles |
ISBN | 9780984770656 |
The first printing of the First Nations Version: New Testament. A new translation in English, by First Nations People for First Nations People.
Nation and Translation in the Middle East
Title | Nation and Translation in the Middle East PDF eBook |
Author | Samah Selim |
Publisher | Routledge |
Pages | 233 |
Release | 2017-09-29 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 131762064X |
In the Middle East, translation movements and the debates they have unleashed on language, culture and the politics and practices of identity have historically been tied to processes of state formation and administration, in the form of patronage, policy and publishing. Whether one considers the age of regional empires centered in Baghdad or Istanbul, or that of the modern nation-state from Egypt to Iran, this relationship points to the historical role of translation as a powerful and flexible tool of cultural politics. "Nation and Translation in the Middle East" focuses on this important aspect of translation in the region, with special emphasis on translation movements and the production of modernity in a historical context defined by European imperialism, enlightenment universalism, and globalization. While the papers assembled in this special issue of "The Translator" each address specific translation histories and practices in the Middle East, the broader questions they raise regarding the location and the historicity of translation offer a fruitful intervention into contemporary debates in translation studies on difference, fidelity and the ethics of translation. The volume opens with two essays that situate translation at the intersection of national canons, post colonial cultural hegemonies and 'private' market or activist-based initiatives in Egypt and Turkey. Other contributions discuss the utility of translation paradigms as a counterweight to the dominant orientalist historiography of modern print culture in the Arab World; the role of the translator as political agent and social reformer in twentieth-century Egypt; and the relationship between language, translation and the politics of identity in the multi-ethnic and multilingual Islamicate contexts of the Abbasid and Mughal Empires. The volume also includes a general bibliography on translation and the Middle East.
Minor Detail
Title | Minor Detail PDF eBook |
Author | Adania Shibli |
Publisher | New Directions Publishing |
Pages | 103 |
Release | 2020-05-26 |
Genre | Fiction |
ISBN | 0811229084 |
A searing, beautiful novel meditating on war, violence, memory, and the sufferings of the Palestinian people Finalist for the National Book Award Longlisted for the International Booker Prize Minor Detail begins during the summer of 1949, one year after the war that the Palestinians mourn as the Nakba—the catastrophe that led to the displacement and exile of some 700,000 people—and the Israelis celebrate as the War of Independence. Israeli soldiers murder an encampment of Bedouin in the Negev desert, and among their victims they capture a Palestinian teenager and they rape her, kill her, and bury her in the sand. Many years later, in the near-present day, a young woman in Ramallah tries to uncover some of the details surrounding this particular rape and murder, and becomes fascinated to the point of obsession, not only because of the nature of the crime, but because it was committed exactly twenty-five years to the day before she was born. Adania Shibli masterfully overlays these two translucent narratives of exactly the same length to evoke a present forever haunted by the past.
Race, Nation, Translation
Title | Race, Nation, Translation PDF eBook |
Author | Zoë Wicomb |
Publisher | Yale University Press |
Pages | 384 |
Release | 2018-11-20 |
Genre | Literary Collections |
ISBN | 0300241151 |
The first collection of nonfiction critical writings by one of the leading literary figures of post-apartheid South Africa The most significant nonfiction writings of Zoë Wicomb, one of South Africa’s leading authors and intellectuals, are collected here for the first time in a single volume. This compilation features critical essays on the works of such prominent South African writers as Bessie Head, Nadine Gordimer, Njabulo Ndebele, and J. M. Coetzee, as well as writings on gender politics, race, identity, visual art, sexuality, and a wide range of other cultural and political topics. Also included are a reflection on Nelson Mandela and a revealing interview with Wicomb. In these essays, written between 1990 and 2013, Wicomb offers insight on her nation’s history, policies, and people. In a world in which nationalist rhetoric is on the rise and diversity and pluralism are the declared enemies of right-wing populist movements, her essays speak powerfully to a wide range of international issues.