New Perspectives in Media Translation
Title | New Perspectives in Media Translation PDF eBook |
Author | Loukia Kostopoulou |
Publisher | Springer Nature |
Pages | 333 |
Release | |
Genre | |
ISBN | 3031628322 |
Nonverbal Communication and Translation
Title | Nonverbal Communication and Translation PDF eBook |
Author | Fernando Poyatos |
Publisher | John Benjamins Publishing |
Pages | 380 |
Release | 1997-04-03 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 9027285624 |
This is the first book, within the interdisciplinary field of Nonverbal Communication Studies, dealing with the specific tasks and problems involved in the translation of literary works as well as film and television texts, and in the live experience of simultaneous and consecutive interpretation. The theoretical and methodological ideas and models it contains should merit the interest not only of students of literature, professional translators and translatologists, interpreters, and those engaged in film and television dubbing, but also to literary readers, film and theatergoers, linguists and psycholinguists, semioticians, communicologists, and crosscultural anthropologists. Its sixteen contributions by translation scholars and professional interpreters from fifteen countries, deal with discourse in translation, intercultural problems, narrative literature, theater, poetry, interpretation, and film and television dubbing.
Translation and Geography
Title | Translation and Geography PDF eBook |
Author | Federico Italiano |
Publisher | Routledge |
Pages | 190 |
Release | 2016-06-03 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1317572394 |
Translation and Geography investigates how translation has radically shaped the way the West has mapped the world. Groundbreaking in its approach and relevant across a range of disciplines from translation studies and comparative literature to geography and history, this book makes a compelling case for a form of cultural translation that reframes the contributions of language-based translation analysis. Focusing on the different yet intertwined translation processes involved in the development of the Western spatial imaginary, Federico Italiano examines a series of literary works and their translations across languages, media, and epochs, encompassing: poems travel narratives nautical fictions colonial discourse exilic visions. Drawing on case studies and readings ranging from the Latin of the Middle Ages to twentieth-century Latin American poetry, this is key reading for translation theory and comparative/world literature courses.
Translation and Migration
Title | Translation and Migration PDF eBook |
Author | Moira Inghilleri |
Publisher | Taylor & Francis |
Pages | 225 |
Release | 2016-12-08 |
Genre | Foreign Language Study |
ISBN | 1315399814 |
Translation and Migration examines the ways in which the presence or absence of translation in situations of migratory movement has currently and historically shaped social, cultural and economic relations between groups and individuals. Acts of cultural and linguistic translation are discussed through a rich variety of illustrative literary, ethnographic, visual and historical materials, also taking in issues of multiculturalism, assimilation, and hybridity analytically re-framed. This is key reading for students undertaking Translation Studies courses, and will also be of interest to researchers in sociology, cultural studies, anthropology and migration studies.
Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies
Title | Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies PDF eBook |
Author | Edwin Gentzler |
Publisher | Taylor & Francis |
Pages | 261 |
Release | 2016-11-03 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1317213211 |
In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them. In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings: A Midsummer Night’s Dream in Germany Postcolonial Faust Proust for Everyday Readers Hamlet in China. With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.
News Media Translation
Title | News Media Translation PDF eBook |
Author | Federico Zanettin |
Publisher | Cambridge University Press |
Pages | 247 |
Release | 2021-11-11 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 110847070X |
The translation of information is of central concern to scholars and researchers in the humanities and social sciences. Based on interdisciplinary research, this book provides a wide-ranging, accessible introduction to research in translation practices, processes and products in the news media, present and past.
New Perspectives on Corpus Translation Studies
Title | New Perspectives on Corpus Translation Studies PDF eBook |
Author | Vincent X. Wang |
Publisher | Springer |
Pages | 0 |
Release | 2022-10-13 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 9789811649202 |
The book features recent attempts to construct corpora for specific purposes – e.g. multifactorial Dutch (parallel), Geasy Easy Language Corpus (intralingual), HK LegCo interpreting corpus – and showcases sophisticated and innovative corpus analysis methods. It proposes new approaches to address classical themes – i.e. translation pedagogy, translation norms and equivalence, principles of translation – and brings interdisciplinary perspectives – e.g. contrastive linguistics, cognition and metaphor studies – to cast new light. It is a timely reference for the researchers as well as postgraduate students who are interested in the applications of corpus technology to solving translation and interpreting problems.