Music, Text and Translation
Title | Music, Text and Translation PDF eBook |
Author | Helen Julia Minors |
Publisher | A&C Black |
Pages | 242 |
Release | 2013-05-23 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1441173080 |
Explores the roles that translation plays in a musical context, questioning the transference of sense between music and text.
Translating Song
Title | Translating Song PDF eBook |
Author | Peter Low |
Publisher | Taylor & Francis |
Pages | 141 |
Release | 2016-10-14 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1317246578 |
The first textbook guide available to show students how to translate song lyrics Includes a glossary and annotated bibliography to reinforce and aid learning Music videos and audio clips accessible via the translation studies portal provide examples for practice
Image-Music-Text
Title | Image-Music-Text PDF eBook |
Author | Roland Barthes |
Publisher | Macmillan |
Pages | 236 |
Release | 1977 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 9780374521363 |
Essays on semiology
Song and Significance
Title | Song and Significance PDF eBook |
Author | Dinda L. Gorlée |
Publisher | Rodopi |
Pages | 312 |
Release | 2005 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 9042016876 |
Vocal translation is an old art, but the interpretive feeling, skill and craft have expanded into a relatively new area in translation studies. Vocal translation is the translation of the poetic discourse in the hybrid art of the musicopoetic (or poeticomusical) forms, shapes and skills. This symbiotic construct harmonizes together the conflicting roles of music and language in face-to-face singing performances. ...] In opera, folksong, hymn and art song, as well as in operetta, musical song and popular song, we have musical genres allied to a libretto with lyrical text. A libretto is a linguistic textwhich is a pre-existing work of art, but is subordinated to the musical text. The essays in this volume provide interpretive models for the juxtaposition of different orders of the singing sign-events in different languages, extending the meaning and range of the musical and literary concepts, and putting the mixed signs to a true-and-false test.
Music and Translation
Title | Music and Translation PDF eBook |
Author | Lucile Desblache |
Publisher | Springer |
Pages | 417 |
Release | 2019-06-04 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1137549653 |
This book explores how transformations and translations shape musical meanings, developments and the perception of music across cultures. Starting with the concept of music as multimodal text, the author understands translation as the process of transferring a text from one language – verbal or not – into another, interlingually, intralingually or intersemiotically, as well as the products that are derived from this process. She situates music and translation within their contemporary global context, examining the tensions between local and global, cosmopolitan and national, and universal and specific settings, to arrive at a celebration of the translational power of music and an in-depth study of how musical texts are translated. This book will be of interest to translation studies scholars who want to broaden their horizons, as well as to musicians and music scholars seeking to understand how cultural exchange and dissemination can be driven by translation.
Song Translation: Lyrics in Contexts
Title | Song Translation: Lyrics in Contexts PDF eBook |
Author | Johan Franzon |
Publisher | Frank & Timme GmbH |
Pages | 498 |
Release | 2021-02-01 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 3732906566 |
Song Translation: Lyrics in Contexts grew out of a project dedicated to the translation of song lyrics. The book aligns itself with the tradition of descriptive translation studies. Its authors, scholars from Finland, Great Britain, Greece, Italy, Norway and Sweden, all deal with the translation of song lyrics in a great variety of different contexts, including music and performance settings, (inter)cultural perspectives, and historical backgrounds. On the one hand, the analyses demonstrate the breadth and diversity of the concept of translation itself, on the other they show how different contexts set up conditions that shape translational practices and products in different ways. The book is intended for translation studies scholars as well as for musicologists, students of language and/or music and practicing translators; in short, anybody interested in this creative and fascinating field of translational practice.
Translating For Singing
Title | Translating For Singing PDF eBook |
Author | Ronnie Apter |
Publisher | Bloomsbury Publishing |
Pages | 309 |
Release | 2016-05-19 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1472571916 |
Translating for Singing discusses the art and craft of translating singable lyrics, a topic of interest in a wide range of fields, including translation, music, creative writing, cultural studies, performance studies, and semiotics. Previously, such translation has most often been discussed by music critics, many of whom had neither training nor experience in this area. Written by two internationally-known translators, the book focusses mainly on practical techniques for creating translations meant to be sung to pre-existing music, with suggested solutions to such linguistic problems as those associated with rhythm, syllable count, vocal burden, rhyme, repetition and sound. Translation theory and translations of lyrics for other purposes, such as surtitles, are also covered. The book can serve as a primary text in courses on translating lyrics and as a reference and supplementary text for other courses and for professionals in the fields mentioned. Beyond academia, the book is of interest to professional translators and to librettists, singers, conductors, stage directors, and audience members.