Meaning in Translation

Meaning in Translation
Title Meaning in Translation PDF eBook
Author Barbara Lewandowska-Tomaszczyk
Publisher Peter Lang
Pages 488
Release 2010
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9783631601051

Download Meaning in Translation Book in PDF, Epub and Kindle

.".. collection of selected articles from the joint International Maastricht-odz Duo Colloquia on Translation and Meaning ..."--Introduction.

Cambridge Advanced Learner's Dictionary

Cambridge Advanced Learner's Dictionary
Title Cambridge Advanced Learner's Dictionary PDF eBook
Author Kate Woodford
Publisher
Pages 1550
Release 2003
Genre Foreign Language Study
ISBN 9780521824231

Download Cambridge Advanced Learner's Dictionary Book in PDF, Epub and Kindle

The Cambridge Advanced Learner's Dictionary is the ideal dictionary for advanced EFL/ESL learners. Easy to use and with a great CD-ROM - the perfect learner's dictionary for exam success. First published as the Cambridge International Dictionary of English, this new edition has been completely updated and redesigned. - References to over 170,000 words, phrases and examples explained in clear and natural English - All the important new words that have come into the language (e.g. dirty bomb, lairy, 9/11, clickable) - Over 200 'Common Learner Error' notes, based on the Cambridge Learner Corpus from Cambridge ESOL exams Plus, on the CD-ROM: - SMART thesaurus - lets you find all the words with the same meaning - QUICKfind - automatically looks up words while you are working on-screen - SUPERwrite - tools for advanced writing, giving help with grammar and collocation - Hear and practise all the words.

Translation and Ethnography

Translation and Ethnography
Title Translation and Ethnography PDF eBook
Author Tullio Maranh‹o
Publisher University of Arizona Press
Pages 256
Release 2003-10
Genre Social Science
ISBN 9780816523030

Download Translation and Ethnography Book in PDF, Epub and Kindle

To most people, translation means making the words of one language understandable in another; but translation in a broader sense-seeing strangeness and incorporating it into one's understanding-is perhaps the earliest task of the human brain. This book illustrates the translation process in less-common contexts: cultural, religious, even the translation of pain. Its original contributions seek to trace human understanding of the self, of the other, and of the stranger by discovering how we bridge gaps within or between semiotic systems. Translation and Ethnography focuses on issues that arise when we attempt to make significant thematic or symbolic elements of one culture meaningful in terms of another. Its chapters cover a wide range of topics, all stressing the interpretive practices that enable the approximation of meaning: the role of differential power, of language and so-called world view, and of translation itself as a metaphor of many contemporary cross-cultural processes. The topics covered here represent a global sample of translation, ranging from Papua New Guinea to South America to Europe. Some of the issues addressed include postcolonial translation/transculturation from the perspective of colonized languages, as in the Mexican Zapatista movement; mis-translations of Amerindian conceptions and practices in the Amazon, illustrating the subversive potential of anthropology as a science of translation; Ethiopian oracles translating divine messages for the interpretation of believers; and dreams and clowns as translation media among the Gamk of Sudan. Anthropologists have long been accustomed to handling translation chains; in this book they open their diaries and show the steps they take toward knowledge. Translation and Ethnography raises issues that will shake up the most obdurate, objectivist translators and stimulate scholars in sociolinguistics, communication, ethnography, and other fields who face the challenges of conveying meaning across human boundaries.

Translation and Meaning

Translation and Meaning
Title Translation and Meaning PDF eBook
Author Marcel Thelen
Publisher Lodz Studies in Language
Pages 0
Release 2016
Genre Semantics
ISBN 9783631663905

Download Translation and Meaning Book in PDF, Epub and Kindle

This book presents new and innovative ideas on the didactics of translation and interpreting. They include assessment methods and criteria, assessment of competences, graduate employability, placements, skills labs, the perceived skills gap between training and profession, the teaching of terminology, and curriculum design.

Fundamentals of Translation

Fundamentals of Translation
Title Fundamentals of Translation PDF eBook
Author Sonia Colina
Publisher Cambridge University Press
Pages 337
Release 2015-04-02
Genre Education
ISBN 1107035392

Download Fundamentals of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Clear and concise, this textbook provides a non-technical introduction to the basic theory of translation, with numerous examples and exercises.

On Translation

On Translation
Title On Translation PDF eBook
Author Reuben Arthur Brower
Publisher
Pages 308
Release 1959-02-05
Genre Translating and interpreting
ISBN 9780674730403

Download On Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Dictionary of Translation Studies

Dictionary of Translation Studies
Title Dictionary of Translation Studies PDF eBook
Author Mark Shuttleworth
Publisher Routledge
Pages 252
Release 2014-04-08
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317642341

Download Dictionary of Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

Published at a time of unprecedented growth of interest in translation, the Dictionary of Translation Studies aims to present the insights of a number of different approaches to translation in an unbiased, non-partisan way. With more than 300 articles, this essential volume provides the reader with a snapshot of a rapidly developing discipline, based on work produced in serveral languages. With a clear, easy-to-follow layout, the Dictionary provides a comprehensive and highly accessible survey of key terms and concepts (such as Abusive Translation, Equivalence, Informationsangebot, Minimax Principle, Texteme and Thick Translation), types of activity (Autotranslation, Dubbing, Signed Language Interpreting), and schools and approaches (Leipzig School, Manipulation School, Nitra School). Each term is presented within the context in which it first occurred and is given a definition which is both clear and informative. Major entries include a discussion of relevant viewpoints as well as comments on how the usage and application of the term have developed subsequent to its coining. In addition, all entries provide suggestions for further reading, and there is an extensive bibliography included at the end. This is an indispensable tool for anyone studying or teaching translation at university level.