Literatura comparada, poscolonialismo y traducción

Literatura comparada, poscolonialismo y traducción
Title Literatura comparada, poscolonialismo y traducción PDF eBook
Author Manuel Asensi
Publisher
Pages 266
Release 2009
Genre Postcolonialism in literature
ISBN

Download Literatura comparada, poscolonialismo y traducción Book in PDF, Epub and Kindle

Dos cuestiones de literatura comparada

Dos cuestiones de literatura comparada
Title Dos cuestiones de literatura comparada PDF eBook
Author José Francisco Ruiz Casanova
Publisher Ediciones Catedra S.A.
Pages 298
Release 2011-01-01
Genre Comics & Graphic Novels
ISBN 9788437628530

Download Dos cuestiones de literatura comparada Book in PDF, Epub and Kindle

Este ensayo se estructura en tres grandes bloques temáticos. En primer lugar, se reúnen aquí los estudios sobre los pioneros —desde un punto de vista filológico y no sólo teórico— de la Literatura Comparada en nuestro país: Juan Antonio Pellicer y Saforcada (1738-1816), Marcelino Menéndez Pelayo (1856-1912) y Alejandro Cioranescu (1911-1999). Estos tres estudios nos conducen a los dos temas planteados en el presente ensayo: la relación entre Poesía y Traducción y la que mantienen Exilio y Traducción. La Parte I, dedicada a Traducción y Poesía, sondea la cuestión desde un punto de vista filológico e historiográfico. La investigación discurre por tres grandes avenidas: una, la puramente histórica, con especial atención a algunas figuras señeras del siglo XX que cabría definir como traductores-poetas o poetas-traductores; otra, la de la relación entre literaturas próximas y que comparten territorio, como es el caso de la poesía catalana y la española; y, por último, la reflexión en torno de algunas de las grandes influencias de la poesía española. La Parte II se ocupa de la relación entre Exilio y Traducción. Se ilustra el tema en torno a dos figuras del exilio republicano español: el poeta catalán (y excelente traductor) Agustí Bartra (1908-1982), y el «caso Cernuda», una de las historias de relaciones literarias más interesantes que presenta la generación del 27. Asimismo, se trata de las formas de «exilio interior», para la traducción, y se ilustra dicha tesitura en la obra de Juan Ortega Costa (1901-1966). La Parte III es tan sólo una Coda, un tema de investigación que está en marcha y al que, como en el caso de las relaciones entre las literaturas española y catalana, poca atención se ha dedicado hasta el momento: la literatura hispanofilipina del siglo XIX, esto es, anterior, en lo esencial, al final de la colonia española en 1898, y en especial José Rizal (1861-1896), el poeta nacional filipino, que escribió su obra en español.

La literatura en la literatura

La literatura en la literatura
Title La literatura en la literatura PDF eBook
Author Sociedad Española de Literatura General y Comparada. Simposio
Publisher Centro Estudios Cervantinos
Pages 566
Release 2004
Genre Comparative literature
ISBN 9788496408012

Download La literatura en la literatura Book in PDF, Epub and Kindle

En torno a los márgenes

En torno a los márgenes
Title En torno a los márgenes PDF eBook
Author Santiago Rodríguez Guerrero-Strachan
Publisher Minobitia
Pages 178
Release 2008
Genre Literary Criticism
ISBN 846126925X

Download En torno a los márgenes Book in PDF, Epub and Kindle

En torno a los márgenes. Ensayos de literatura poscolonial analiza la literatura que crece en el margen de la civilización europea tras la descolonización. «La mejor literatura no se está escribiendo en los centros tradicionales de la cultura, sino que proviene de los márgenes de lo que fue la civilización occidental: la India, Nigeria, el Caribe, Hispanoamérica o Yugoslavia, también Turquia y algunos países islámicos». Guerrero-Strachan analiza el porqué de este fénomeno, sus características y lo que de común tienen sus autores, en principio tan diferentes como Sarduy, Rushdie, Achebe, entre otros, o Juan Goytisolo, un escritor que, de alguna forma, escribe también desde el margen.

El Poscolonialismo de expresión francesa y portuguesa: la ideología de la diferencia en la creación y la traducción literarias

El Poscolonialismo de expresión francesa y portuguesa: la ideología de la diferencia en la creación y la traducción literarias
Title El Poscolonialismo de expresión francesa y portuguesa: la ideología de la diferencia en la creación y la traducción literarias PDF eBook
Author
Publisher
Pages
Release 2005
Genre
ISBN

Download El Poscolonialismo de expresión francesa y portuguesa: la ideología de la diferencia en la creación y la traducción literarias Book in PDF, Epub and Kindle

Resumen Las primeras generaciones de intelectuales africanos educados en los sistemas occidentales se apropiaron las lenguas coloniales y las manipularon a su voluntad para que fueran capaces de expresar el mestizaje cultural. En el contexto poscolonial todo acto de creación literaria representa una toma de posición respecto al mundo heredado del imperialismo. En la traducción de textos poscoloniales africanos hay que diferenciar bien dos procesos: el de los escritores en lenguas coloniales, que tratan de reflejar la hibridación de la sociedad poscolonial de la que proceden mediante un trabajo de creación-traducción; y el de los traductores, cuya labor consiste en hacer accesibles dichos textos a un público lector por lo general desconocedor del contexto cultural híbrido. En conclusión, el conocimiento en profundidad de las problemáticas que encierra la producción literaria poscolonial puede hacer tomar conciencia al traductor de literatura poscolonial de su papel de transmisor de una determinada imagen de las culturas poscoloniales.

La Traducción Literaria en la Época Contemporánea

La Traducción Literaria en la Época Contemporánea
Title La Traducción Literaria en la Época Contemporánea PDF eBook
Author Assumpta Camps
Publisher Peter Lang
Pages 500
Release 2008
Genre Literature
ISBN 9783631563595

Download La Traducción Literaria en la Época Contemporánea Book in PDF, Epub and Kindle

Los 32 artículos de este volumen se ocupan de la traducción literaria a la lengua española y otras lenguas románicas. Las exposiciones fueron sostenidas durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», que tuvo lugar en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.

New Intersections

New Intersections
Title New Intersections PDF eBook
Author Fernando de Toro
Publisher
Pages 171
Release 2003-01-01
Genre Identity (Psychology) in literature
ISBN 9783893542260

Download New Intersections Book in PDF, Epub and Kindle

Ensayos sobre la cultura hispanoamericana.