Interpreting in Nazi Concentration Camps

Interpreting in Nazi Concentration Camps
Title Interpreting in Nazi Concentration Camps PDF eBook
Author Michaela Wolf
Publisher Bloomsbury Publishing USA
Pages 276
Release 2016-07-28
Genre Literary Criticism
ISBN 1501313274

Download Interpreting in Nazi Concentration Camps Book in PDF, Epub and Kindle

This significant new study is concerned with the role of interpreting in Nazi concentration camps, where prisoners were of 30 to 40 different nationalities. With German as the only official language in the lager, communication was vital to the prisoners' survival. While in the last few decades there has been extensive research on the language used by the camp inmates, investigation into the mediating role of interpreters between SS guards and prisoners on the one hand, and among inmates on the other, has been almost nonexistent. On the basis of Primo Levi's considerations on communication in the Nazi concentrationary system, this book investigates the ambivalent role of interpreting in the camps. One of the central questions is what the role of interpreting was in the wider context of shaping life in concentration camps. And in what way did the knowledge of languages, and accordingly, certain communication skills, contribute to the survival of concentration camp inmates and of the interpreting person? The main sources under investigation are both archive materials and survivors' memoirs and testimonials in various languages. On a different level, Interpreting in Nazi Concentration Camps also asks in what way the study of communication in concentration camps enhances our understanding of the ambiguous role of interpreting in more general terms. And in what way does the study of interpreting in concentration camps shape an interpreting concept which can help us to better understand the violent nature of interpreting in contexts other than the Holocaust?

Witness Between Languages

Witness Between Languages
Title Witness Between Languages PDF eBook
Author Peter Davies
Publisher Boydell & Brewer
Pages 268
Release 2018
Genre Biography & Autobiography
ISBN 1640140298

Download Witness Between Languages Book in PDF, Epub and Kindle

A growing body of scholarship is making visible the contribution of translators to the creation, preservation, and transmission of knowledge about the Holocaust. The discussion has tended to be theoretical or to concentrate on exposing the "distorted" translations of texts by important witnesses such as Anne Frank or Elie Wiesel. There is therefore a need for a positive, concrete, and contextually aware approach to the translation of Holocaust testimonies that acknowledges the achievements of translators while being sensitive to the consequences of particular translation strategies. Peter Davies's study proceeds from the assumption that translators are active co-creators whose work does not simply mediate a pre-existing text, but creates a representation of that text for a new readership in a specific context. Translators of Holocaust testimonies, then, provide a form of textual commentary that works through ideas about witnessing, historical truth, and the meaning of the Holocaust. In this way they are important co-creators of knowledge about the Holocaust and its legacy. The study focuses on translations between English and German, and from other languages (principally French, Russian, and Polish) into English and German. It works through a number of case studies, showing how making translation and its effects visible contributes to a clearer understanding of how knowledge about the Holocaust has been and continues to be created and mediated. Peter Davies is Professor of German at the University of Edinburgh.

On Ethics and Interpreters

On Ethics and Interpreters
Title On Ethics and Interpreters PDF eBook
Author Małgorzata Tryuk
Publisher Studies in Language, Culture and Society
Pages 0
Release 2015
Genre Translating and interpreting
ISBN 9783631658697

Download On Ethics and Interpreters Book in PDF, Epub and Kindle

The main goal of the book is to present the lives, loyalties, and identities of a large number of interpreters who, either by choice or by force, had to work in various extreme conditions, in wartime, armed conflict zones, during war criminals trials after World War II and in the Nazi concentration camps.

Eavesdropping on Hell

Eavesdropping on Hell
Title Eavesdropping on Hell PDF eBook
Author Robert J. Hanyok
Publisher Courier Corporation
Pages 226
Release 2005-01-01
Genre History
ISBN 0486481271

Download Eavesdropping on Hell Book in PDF, Epub and Kindle

This official government publication investigates the impact of the Holocaust on the Western powers' intelligence-gathering community. It explains the archival organization of wartime records accumulated by the U.S. Army's Signal Intelligence Service and Britain's Government Code and Cypher School. It also summarizes Holocaust-related information intercepted during the war years.

Guidelines for Teaching about the Holocaust

Guidelines for Teaching about the Holocaust
Title Guidelines for Teaching about the Holocaust PDF eBook
Author United States Holocaust Memorial Museum
Publisher
Pages 24
Release 1993
Genre Holocaust survivors
ISBN

Download Guidelines for Teaching about the Holocaust Book in PDF, Epub and Kindle

This pamphlet is intended to assist educators who are preparing to teach Holocaust studies and related subjects.

Buried by the Times

Buried by the Times
Title Buried by the Times PDF eBook
Author Laurel Leff
Publisher Cambridge University Press
Pages 458
Release 2005-03-21
Genre Business & Economics
ISBN 9780521812870

Download Buried by the Times Book in PDF, Epub and Kindle

Publisher Description

The Routledge Handbook of Translation History

The Routledge Handbook of Translation History
Title The Routledge Handbook of Translation History PDF eBook
Author Christopher Rundle
Publisher Routledge
Pages 548
Release 2021-09-30
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317276078

Download The Routledge Handbook of Translation History Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.