Idiom Treatment Experiments in Machine Translation
Title | Idiom Treatment Experiments in Machine Translation PDF eBook |
Author | Dimitra Anastasiou |
Publisher | Cambridge Scholars Publishing |
Pages | 265 |
Release | 2010-09-13 |
Genre | Computers |
ISBN | 1443825409 |
In 1975, Searle stated that one should speak idiomatically unless there is some good reason not to do so. Fillmore, Kay, and O’Connor in 1988 defined an idiomatic expression or construction as something that a language user could fail to know while knowing everything else in the language. Our language is rich in conversational phrases, idioms, metaphors, and general expressions used in metaphorical meaning. These idiomatic expressions pose a particular challenge for Machine Translation (MT), because their translation for the most part does not work literally, but logically. The present book shows how idiomatic expressions can be recognized and correctly translated with the help of a bilingual idiom dictionary (English-German), a monolingual (German) corpus, and morphosyntactic rules. The work focuses on the field of Example-based Machine Translation (EBMT). A theory of idiomatic expressions with their syntactic and semantic properties is provided, followed by the practical part of the book which describes how the hybrid EBMT system METIS-II is able to correctly process idiomatic expressions. A comparison of METIS-II with three commercial systems shows that idioms are not impossible to translate as it was predicted in 1952: “The only way for a machine to treat idioms is—not to have idioms!” This book furnishes plenty of examples of idiomatic phrases and provides the foundation for how MT systems can process and translate idioms by means of simple linguistic resources.
Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology
Title | Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology PDF eBook |
Author | Ruslan Mitkov |
Publisher | John Benjamins Publishing Company |
Pages | 271 |
Release | 2018-07-15 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 9027264201 |
The correct interpretation of Multiword Units (MWUs) is crucial to many applications in Natural Language Processing but is a challenging and complex task. In recent years, the computational treatment of MWUs has received considerable attention but there is much more to be done before we can claim that NLP and Machine Translation (MT) systems process MWUs successfully. This volume provides a general overview of the field with particular reference to Machine Translation and Translation Technology and focuses on languages such as English, Basque, French, Romanian, German, Dutch and Croatian, among others. The chapters of the volume illustrate a variety of topics that address this challenge, such as the use of rule-based approaches, compound splitting techniques, MWU identification methodologies in multilingual applications, and MWU alignment issues.
Idiom Translation in the Financial Press
Title | Idiom Translation in the Financial Press PDF eBook |
Author | Despoina Panou |
Publisher | Cambridge Scholars Publishing |
Pages | 265 |
Release | 2014-05-02 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1443860042 |
Bringing together disciplines such as news translation, media studies, linguistics and financial discourse, this book addresses the issue of English-Greek idiom translation in the news press. It adopts a novel idiom-typology which draws its main concepts from psychology and gives a detailed description of the idiom-translation strategies employed in the Greek financial press. More specifically, this book explores the syntactic, semantic and pragmatic changes that idioms undergo when they are translated and proposes possible parameters that license a particular idiom-translation strategy to be used in preference to another. It is suggested that the four major tendencies dominant in idiom translation, namely idiom adherence, literalization, deletion and compensation, are determined by syntactic, semantic, pragmatic, cognitive and textual parameters. On these grounds, a new idiom-translation model is presented where it is assumed that idiom translation is genre-sensitive, thus pointing to the context-sensitive nature of idiom translation expected to influence the translation quality of genres.
Emerging Trends in IoT and Computing Technologies
Title | Emerging Trends in IoT and Computing Technologies PDF eBook |
Author | Suman Lata Tripathi |
Publisher | Taylor & Francis |
Pages | 724 |
Release | 2022-10-30 |
Genre | Computers |
ISBN | 1000803767 |
This book includes the proceedings of the International Conference on Emerging Trends in IoT and Computing Technologies (ICEICT-2022) held at Goel Institute of Technology & Management, Lucknow, India.
International Conference on Advanced Computing Networking and Informatics
Title | International Conference on Advanced Computing Networking and Informatics PDF eBook |
Author | Raj Kamal |
Publisher | Springer |
Pages | 544 |
Release | 2018-11-27 |
Genre | Technology & Engineering |
ISBN | 9811326738 |
The book comprises selected papers presented at the International Conference on Advanced Computing, Networking and Informatics (ICANI 2018), organized by Medi-Caps University, India. It includes novel and original research work on advanced computing, networking and informatics, and discusses a wide variety of industrial, engineering and scientific applications of the emerging techniques in the field of computing and networking.
Routledge Encyclopedia of Translation Technology
Title | Routledge Encyclopedia of Translation Technology PDF eBook |
Author | Chan Sin-wai |
Publisher | Taylor & Francis |
Pages | 877 |
Release | 2023-04-26 |
Genre | Foreign Language Study |
ISBN | 1000851540 |
Routledge Encyclopedia of Translation Technology, second edition, provides a state-of-the-art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional, and topical aspects of this increasingly significant area of study. The Encyclopedia is divided into three parts: Part 1 presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training, and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university; Part 2 discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom, and the United States; Part 3 evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, concordancing, localization, online translation, and translation memory. The new edition has five additional chapters, with many chapters updated and revised, drawing on the expertise of over 50 contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of chapters on the most pertinent topics in the discipline. All the chapters are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.
A Syntactic Study of Idioms
Title | A Syntactic Study of Idioms PDF eBook |
Author | Anna Dąbrowska |
Publisher | Cambridge Scholars Publishing |
Pages | 371 |
Release | 2018-09-30 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1527516784 |
Since the general tendencies of present-day English focus more on idiomatic usage, it seems to be worth paying attention to the role phraseological units play in a language. In the field of English phraseology, linguists have shown a constant interest in idioms. Undoubtedly, not only are idioms an important part of the language and culture of the society, but they also carry more impact than non-idiomatic expressions because of their close identification with a particular language and culture. It is difficult to speak or write English without using idioms, especially while describing one’s emotional or mental condition. Therefore, it is interesting and worthwhile to to analyse both the language of phraseological units and emotions. In other words, this book focuses not only on idioms, but also on one’s psychological condition. However, its purpose is neither to discuss the issues of idioms and emotions from the psychological point of view, nor provide a conceptual analysis of emotional metaphors. Instead, the book analyses idioms referring to psychological states in English from the perspective of syntax, focusing particularly both on the syntactic structure of this specific set of verbal psych-idioms, and on the constraints on the way they are built. Therefore, the most current studies, performed within the scope of the Phase Theory and the Idioms as Phases Hypothesis are chosen to address certain syntactic problems that idioms pose.