Electronic Tools for Translators
Title | Electronic Tools for Translators PDF eBook |
Author | Frank Austermuhl |
Publisher | Routledge |
Pages | 203 |
Release | 2014-05-01 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1317641922 |
Electronic Tools for Translators offers complete explanations of a wide range of software products, information resources and online services that translators now need to understand and use. Individual chapters run through the origins and nature of the internet, the many ways of searching for information, and translation resources on the web, CD-ROMs as information sources, computer-assisted terminology management, the use and construction of corpora, translation memories, localization tools, and the incorporation of machine translation programmes into the translation process. Austermühl explains all these tools and resources in a clear, step-by-step way, suggesting learning tasks and activities for each chapter and guiding the reader through the jargon. Examples are drawn from English, French, German and Spanish. The book can be used as a text in regular classes on computer-assisted translation, in translation practice classes, as well as for self-learning by professionals wishing to update their skills.
Electronic Tools for Translators
Title | Electronic Tools for Translators PDF eBook |
Author | Frank Austermuhl |
Publisher | Routledge |
Pages | 230 |
Release | 2014-05-01 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1317641914 |
Electronic Tools for Translators offers complete explanations of a wide range of software products, information resources and online services that translators now need to understand and use. Individual chapters run through the origins and nature of the internet, the many ways of searching for information, and translation resources on the web, CD-ROMs as information sources, computer-assisted terminology management, the use and construction of corpora, translation memories, localization tools, and the incorporation of machine translation programmes into the translation process. Austermühl explains all these tools and resources in a clear, step-by-step way, suggesting learning tasks and activities for each chapter and guiding the reader through the jargon. Examples are drawn from English, French, German and Spanish. The book can be used as a text in regular classes on computer-assisted translation, in translation practice classes, as well as for self-learning by professionals wishing to update their skills.
Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters
Title | Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters PDF eBook |
Author | |
Publisher | BRILL |
Pages | 265 |
Release | 2017-12-11 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 9004351795 |
Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters offers a collection of contributions from key players in the field of translation and interpreting that accurately outline some of the most cutting-edge technologies in this field that are available or under development at the moment in both professional and academic contexts. Particularly, this volume provides a wide picture of the state of the art, looking not only at the world of technology for translators but also at the hitherto overlooked world of technology for interpreters. This volume is accessible and comprehensive enough to be of benefit to different categories of readers: scholars, professionals and trainees. Contributors are: Pierrette Bouillon, Gloria Corpas Pastor, Hernani Costa, Isabel Durán-Muñoz, Claudio Fantinuoli, Johanna Gerlach, Joanna Gough, Asheesh Gulati, Veronique Hoste, Amélie Josselin, David Lewis, Lieve Macken, John Moran, Aurelie Picton, Emmanuel Planas, Éric Poirier, Victoria Porro, Celia Rico Pérez, Christian Saam, Pilar Sánchez-Gijón, Míriam Seghiri Domínguez, Violeta Seretan, Arda Tezcan, Olga Torres, and Anna Zaretskaya.
Computers and Translation
Title | Computers and Translation PDF eBook |
Author | H. L. Somers |
Publisher | John Benjamins Publishing |
Pages | 374 |
Release | 2003-01-01 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 9789027216403 |
Designed for translators and other professional linguists, this work attempts to clarify, explain and exemplify the impact that computers have had and are having on their profession. The book concerns machine translation, computer-aided translation and the future of translation and the computer.
Computer-aided Translation Technology
Title | Computer-aided Translation Technology PDF eBook |
Author | Lynne Bowker |
Publisher | University of Ottawa Press |
Pages | 202 |
Release | 2002 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 0776605380 |
Lynne Bowker introduces the world of technology to the world of translation in this unique book, the first of its kind. Bowker reveals the role of technology in translation and how to use this ever-developing tool. Published in English.
Translator’s Workbench
Title | Translator’s Workbench PDF eBook |
Author | Marianne Kugler |
Publisher | Springer Science & Business Media |
Pages | 185 |
Release | 2013-11-09 |
Genre | Computers |
ISBN | 3642787843 |
The Translator's Workbench Project was a European Community sponsored research and development project which dealt with issues in multi-lingual communication and docu mentation. This book presents an integrated toolset as a solution to problems in translation and docu mentation. Professional translators and teachers of translation were involved in the proc ess of software development, starting with a detailed study of the user requirements and ending with several evaluation-and-improvement cycles of the resulting toolset. English, German, Greek, and Spanish are addressed in the contributions, however, some of the techniques are inherently language-independent and can thus be extended to cover other languages as well. Translation can be viewed broadly as the execution of three cognitive processes, and this book has been structured along these lines: • First, the translation pre-process, understanding the target language text at a lexico semantic level on the one hand, and making sense of the source language document on the other hand. The tools for the pre-translation process include access to electronic networks, conversion of documents from one format to another, creation of terminol ogy data banks and access to existing data banks, and terminology dictionaries. • Second, the translation process, rendering sentences in the source language into equiva lent target sentences. The translation process refers to the potential of conventional machine translation systems, like METAL, and of the statistically oriented translation memory.
Computer-assisted Translation (CAT) Tools in the Translator Training Process
Title | Computer-assisted Translation (CAT) Tools in the Translator Training Process PDF eBook |
Author | Michał Kornacki |
Publisher | Lodz Studies in Language |
Pages | 0 |
Release | 2018 |
Genre | Translating and interpreting |
ISBN | 9783631770719 |
The goal of the book is to show how computer-assisted translation (CAT) tools may affect trainee translators and to what degree. As the main issues in the CAT-based classroom come to light, the author discusses how to negate them in order to prepare students to enter the professional market.