Embodiment in Cross-linguistic Studies

Embodiment in Cross-linguistic Studies
Title Embodiment in Cross-linguistic Studies PDF eBook
Author Iwona Kraska-Szlenk
Publisher Brill's Studies in Language, C
Pages 290
Release 2019
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9789004392403

Download Embodiment in Cross-linguistic Studies Book in PDF, Epub and Kindle

Embodiment in Cross-Linguistic Studies: The 'Head'edited by Iwona Kraska-Szlenk adds to linguistic studies on embodied cognition and conceptualization while focusing on one body part term from a comparative perspective. The 'head' is investigated as a source domain for extending multiple concepts in various target domains accessed via metaphor or metonymy. The contributions in the volume provide comparative and case studies based on analyses of the first-hand data from languages representing all continents and diversified linguistic groups, including endangered languages of Africa, Australia and Americas. The book offers new reflections on the relationship between embodiment, cultural situatedness and universal tendencies of semantic change. The findings contribute to general research on metaphor, metonymy, and polysemy within a paradigm of cognitive linguistics.

Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning

Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning
Title Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning PDF eBook
Author Håkan Ringbom
Publisher Multilingual Matters
Pages 153
Release 2007
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1853599344

Download Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning Book in PDF, Epub and Kindle

This book explores the importance of cross-linguistic similarity in foreign language learning. Similarities can be perceived in the form of simplified one-to-one relationships or merely assumed. The book outlines the different roles of L1 transfer on comprehension and on production, and on close and distant target languages.

Cross-Linguistic Structures in Simultaneous Bilingualism

Cross-Linguistic Structures in Simultaneous Bilingualism
Title Cross-Linguistic Structures in Simultaneous Bilingualism PDF eBook
Author Susanne Döpke
Publisher John Benjamins Publishing
Pages 271
Release 2001-02-12
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 902729884X

Download Cross-Linguistic Structures in Simultaneous Bilingualism Book in PDF, Epub and Kindle

This volume explores the implications of cross-linguistic structures in simultaneous bilingualism. It aims to find cognitive explanations for the presence or absence of cross-linguistic structures that go beyond the debate of ‘one system or two’. The contributors present syntactic, morphological and phonological features that are found in bilingual children, but are untypical of monolingual development, and discuss pertinent methodological issues. The orientation of this volume stands out from competing volumes in the field in that the focus is not limited to similarities between monolingual and bilingual first language acquisition. The volume will be of interest to researchers in the field of bilingualism and primary language acquisition, language theorists, and professionals working with bilingual populations.

Embodiment in Cross-Linguistic Studies

Embodiment in Cross-Linguistic Studies
Title Embodiment in Cross-Linguistic Studies PDF eBook
Author
Publisher BRILL
Pages 375
Release 2021-11-29
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9004498591

Download Embodiment in Cross-Linguistic Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This volume is the first book publication which focuses on conceptualization and polysemy of ‘eye’. It encompasses a wide variety of languages to evidence cross linguistic similarities and differences in the semantic extensions of the eye.

Cross-Linguistic Influence: From Empirical Evidence to Classroom Practice

Cross-Linguistic Influence: From Empirical Evidence to Classroom Practice
Title Cross-Linguistic Influence: From Empirical Evidence to Classroom Practice PDF eBook
Author M. Juncal Gutierrez-Mangado
Publisher Springer
Pages 280
Release 2019-07-09
Genre Education
ISBN 3030220664

Download Cross-Linguistic Influence: From Empirical Evidence to Classroom Practice Book in PDF, Epub and Kindle

This book presents the latest research in various areas of cross-linguistic influence (CLI), providing educators with insights into how previously learned languages influence the learning of an additional language at different levels, such as phonetics/phonology, morphosyntax, vocabulary, pragmatics, writing style and learning context. While the majority of the chapters have English as the target language, one investigates the acquisition of French. The L1s of the learners include Arabic, Basque, Catalan, Chinese, Czech, Danish, Finnish, Galician, Georgian, German, Norwegian, Polish, Russian, Spanish and Swedish. Each chapter ends with a reflection on possible pedagogical implications of the findings and offers recommendations on how to make the most of cross-linguistic influence in the classroom.

Cross-linguistic Semantics of Tense, Aspect and Modality

Cross-linguistic Semantics of Tense, Aspect and Modality
Title Cross-linguistic Semantics of Tense, Aspect and Modality PDF eBook
Author Lotte Hogeweg
Publisher John Benjamins Publishing
Pages 417
Release 2009
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027255318

Download Cross-linguistic Semantics of Tense, Aspect and Modality Book in PDF, Epub and Kindle

Preface -- 1. The semantics of tense, aspect and modality in the languages of the world / Lotte Hogeweg, Helen de Hoop & Andrej Malchukov -- 2. Incompatible categories: Resolving the 'present perfective paradox' / Andrej L. Malchukov -- 3. The perfective/imperfective distinction: Coercion or aspectual operators? / Corien Bary -- 4. Lexical and compositional factors in the aspectual system of Adyghe / Peter M. Arkadiev -- 5. Event structure of non-culminating accomplishments / Sergei Tatevosov & Mikhail Ivanov -- 6. The grammaticalised use of the Burmese verbs la 'come' and .wà 'go' / Nicoletta Romeo -- 7. Irrealis in Yurakaré and other languages: On the cross-linguistic consistency of an elusive category / Rik van Gijn & Sonja Gipper -- 8. On the selection of mood in complement clauses / Rui Marques -- 9. 'Out of control' marking as circumstantial modality in St'át'imcets / Henry Davis, Lisa Matthewson & Hotze Rullmann -- 10. Modal geometry: Remarks on the structure of a modal map / Kees de Schepper & Joost Zwarts -- 11. Acquisitive modals / Johan van der Auwera, Petar Kehayov & Alice Vittrant -- 12. Conflicting constraints on the interpretation of modal auxiliaries / Ad Foolen & Helen de Hoop -- 13. Modality and context dependence / Fabrice Nauze -- 14. Verbal semantic shifts under negation, intensionality, and imperfectivity: Russian genitive objects / Barbara H. Partee & Vladimir Borschev -- 15. The Estonian partitive evidential: Some notes on the semantic parallels between aspect and evidential categories / Anne Tamm -- Index.

Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations

Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations
Title Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations PDF eBook
Author Silvia Hansen-Schirra
Publisher Walter de Gruyter
Pages 320
Release 2012-12-06
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3110260328

Download Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations Book in PDF, Epub and Kindle

The book specifies a corpus architecture, including annotation and querying techniques, and its implementation. The corpus architecture is developed for empirical studies of translations, and beyond those for the study of texts which are inter-lingually comparable, particularly texts of similar registers. The compiled corpus, CroCo, is a resource for research and is, with some copyright restrictions, accessible to other research projects. Most of the research was undertaken as part of a DFG-Project into linguistic properties of translations. Fundamentally, this research project was a corpus-based investigation into the language pair English-German. The long-term goal is a contribution to the study of translation as a contact variety, and beyond this to language comparison and language contact more generally with the language pair English - German as our object languages. This goal implies a thorough interest in possible specific properties of translations, and beyond this in an empirical translation theory. The methodology developed is not restricted to the traditional exclusively system-based comparison of earlier days, where real-text excerpts or constructed examples are used as mere illustrations of assumptions and claims, but instead implements an empirical research strategy involving structured data (the sub-corpora and their relationships to each other, annotated and aligned on various theoretically motivated levels of representation), the formation of hypotheses and their operationalizations, statistics on the data, critical examinations of their significance, and interpretation against the background of system-based comparisons and other independent sources of explanation for the phenomena observed. Further applications of the resource developed in computational linguistics are outlined and evaluated.